root/trunk/share/umit/locale/ms/ms.po @ 2889

Revision 2889, 47.4 kB (checked in by ggpolo, 5 years ago)

Added ms and id translations. Submitted by: Devtar Singh

Line 
1# Bahasa Melayu Localization of UMIT.
2# Copyright (C) 2008
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Devtar Singh <devtar@gmail.com>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2008-04-10 08:45+Malay Peninsula Standard Time\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"Last-Translator: Devtar Singh <devtar@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Bahasa Melayu <LL@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: umitCore/Diff.py:33 umitCore/DiffHtml.py:134 umitCore/I18N.py:61
18msgid "UMIT - The nmap frontend"
19msgstr "UMIT - Frontend nmap"
20
21#: umitCore/Diff.py:34
22msgid "http://umit.sourceforge.net"
23msgstr "http://umit.sourceforge.net"
24
25#: umitCore/Diff.py:36 umitCore/DiffHtml.py:135
26msgid "This diff was generated by UMIT"
27msgstr "Diff(Perbezaan) ini dihasilkan oleh UMIT"
28
29#: umitCore/Diff.py:37
30msgid "(Changes to this file can make UMIT unable to read it.)"
31msgstr "(Penukaran atas fail ini menyebabkan UMIT tidak dapat membacanya.)"
32
33#: umitCore/Diff.py:40
34msgid " Start of diff "
35msgstr " Permulaan diff(perbezaan)"
36
37#: umitCore/Diff.py:42
38msgid " End of diff "
39msgstr " Tamat diff(perbezaan)"
40
41#: umitCore/DiffHtml.py:155
42msgid "Changes to this file can make UMIT unable to read it."
43msgstr "Penukaran atas fail ini tidak membenarkan UMIT membacanya."
44
45#: umitCore/DiffHtml.py:156
46msgid "Regular Text Diff: "
47msgstr "Text Biasa Diff(Perbezaan):"
48
49#: umitCore/NmapCommand.py:33
50msgid "Python 2.4 or later is required."
51msgstr ""
52
53#: umitCore/NmapParser.py:36
54msgid "January"
55msgstr "Januari"
56
57#: umitCore/NmapParser.py:37
58msgid "February"
59msgstr "Februari"
60
61#: umitCore/NmapParser.py:38
62msgid "March"
63msgstr "Mac"
64
65#: umitCore/NmapParser.py:39
66msgid "April"
67msgstr "April"
68
69#: umitCore/NmapParser.py:40
70msgid "May"
71msgstr "Mai"
72
73#: umitCore/NmapParser.py:41
74msgid "June"
75msgstr "Jun"
76
77#: umitCore/NmapParser.py:42
78msgid "July"
79msgstr "Julai"
80
81#: umitCore/NmapParser.py:43
82msgid "August"
83msgstr "Ogos"
84
85#: umitCore/NmapParser.py:44
86msgid "September"
87msgstr "September"
88
89#: umitCore/NmapParser.py:45
90msgid "October"
91msgstr "Oktober"
92
93#: umitCore/NmapParser.py:46
94msgid "November"
95msgstr "November"
96
97#: umitCore/NmapParser.py:47
98msgid "December"
99msgstr "Disember"
100
101#: umitCore/NmapParser.py:99 umitCore/NmapParser.py:306
102#: umitGUI/ScanNotebook.py:1163 umitGUI/ScanNotebook.py:1178
103#: umitGUI/ScanNotebook.py:1180 umitGUI/SearchGUI.py:458
104msgid "Unknown"
105msgstr "Tidak Diketahui"
106
107#: umitCore/NmapParser.py:167
108msgid ""
109"umitCore.NmapParser.set_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
110"set_ip instead."
111msgstr ""
112
113#: umitCore/NmapParser.py:172
114msgid ""
115"umitCore.NmapParser.get_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
116"get_ip instead."
117msgstr ""
118
119#: umitCore/NmapParser.py:191
120msgid ""
121"umitCore.NmapParser.set_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
122"set_mac instead."
123msgstr ""
124
125#: umitCore/NmapParser.py:196 umitCore/NmapParser.py:582
126msgid ""
127"umitCore.NmapParser.get_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
128"get_mac instead."
129msgstr ""
130
131#: umitCore/NmapParser.py:208
132msgid ""
133"umitCore.NmapParser.set_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
134"set_ipv6 instead."
135msgstr ""
136
137#: umitCore/NmapParser.py:213 umitCore/NmapParser.py:598
138msgid ""
139"umitCore.NmapParser.get_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
140"get_ipv6 instead."
141msgstr ""
142
143#: umitCore/NmapParser.py:246
144msgid "Unknown Host"
145msgstr "Host yang tidak diketahui"
146
147#: umitCore/NmapParser.py:301
148#, fuzzy
149msgid "unknown"
150msgstr "Tidak Diketahui"
151
152#: umitCore/NmapParser.py:304
153#, fuzzy
154msgid "Unknown version"
155msgstr "Kesilapan yang tidak diketahui!"
156
157#: umitCore/NmapParser.py:566
158msgid ""
159"umitCore.NmapParser.get_ipv4_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
160"get_ipv4 instead."
161msgstr ""
162
163#: umitCore/UmitConf.py:164
164msgid "Hours"
165msgstr ""
166
167#: umitCore/UmitConf.py:165
168#, fuzzy
169msgid "Days"
170msgstr "Mai"
171
172#: umitCore/UmitConf.py:166
173msgid "Weeks"
174msgstr ""
175
176#: umitCore/UmitConf.py:167
177#, fuzzy
178msgid "Months"
179msgstr "Komen"
180
181#: umitCore/UmitConf.py:168
182msgid "Years"
183msgstr ""
184
185#: umitCore/UmitConf.py:169
186#, fuzzy
187msgid "Minutes"
188msgstr "Pembayang"
189
190#: umitCore/UmitConf.py:170
191#, fuzzy
192msgid "Seconds"
193msgstr "Penaja"
194
195#: umitCore/UmitDB.py:34
196msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
197msgstr ""
198
199#: umitCore/UmitOptionParser.py:39
200msgid ""
201"*NOT IMPLEMENTED* - Start Umit and go straight to Network Inventory window."
202msgstr ""
203
204#: umitCore/UmitOptionParser.py:49
205msgid "Open Umit and runs a Nmap scan with specified args."
206msgstr ""
207
208#: umitCore/UmitOptionParser.py:57
209msgid ""
210"Open Umit with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
211"target) option, open Umit and automatically run the profile against the "
212"specified target."
213msgstr ""
214
215#: umitCore/UmitOptionParser.py:66
216msgid ""
217"*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in compare mode comparing "
218"the two given scan result files (Nmap XML output or usr (Umit Scan Result) "
219"file)."
220msgstr ""
221
222#: umitCore/UmitOptionParser.py:75
223msgid ""
224"*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in text mode comparing the "
225"two given scan result files (Nmap XML output or usr, Umit Scan Result)."
226msgstr ""
227
228#: umitCore/UmitOptionParser.py:85
229msgid ""
230"*NOT IMPLEMENTED* - Take two scan result files (Nmap XML output or usr, Umit "
231"Scan Result), make a text diff and print it in the terminal without openning "
232"Umit Interface."
233msgstr ""
234
235#: umitCore/UmitOptionParser.py:96
236msgid ""
237"*NOT IMPLEMENTED* - Run Umit and go straight to NSE Facilitator Interface. "
238"You may specify nse scripts as arguments if you want use them."
239msgstr ""
240
241#: umitCore/UmitOptionParser.py:107
242msgid ""
243"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
244"opens Umit with the target field filled with the specified target"
245msgstr ""
246
247#: umitCore/UmitOptionParser.py:122
248msgid ""
249"Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can "
250"be used more than once to specify several scan result files."
251msgstr ""
252
253#: umitCore/UmitOptionParser.py:131
254msgid "*NOT IMPLEMENTED* - Open Umit showing the given file at Umit Mapper"
255msgstr ""
256
257#: umitCore/UmitOptionParser.py:138
258msgid ""
259"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
260"more verbosity"
261msgstr ""
262
263#: umitGUI/About.py:39 umitGUI/MainWindow.py:255
264msgid "About UMIT"
265msgstr "Tentang UMIT"
266
267#: umitGUI/About.py:63
268#, fuzzy
269msgid ""
270"UMIT is the nmap frontend, developed in PyGTK\n"
271"by Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n"
272"and was sponsored by Google during the\n"
273"Summer of Code 2005, 2006 and 2007. Thanks Google!"
274msgstr ""
275"UMIT adalah 'frontend' nmap yang dibina mengunakan PyGTK\n"
276"oleh Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n"
277"dan ditaja oleh Google."
278
279#: umitGUI/About.py:74
280msgid "Credits"
281msgstr "Kepujian"
282
283#: umitGUI/About.py:131
284msgid "UMIT credits"
285msgstr "Kepujian UMIT"
286
287#: umitGUI/About.py:172
288msgid "Written by"
289msgstr "Ditulis oleh"
290
291#: umitGUI/About.py:173
292msgid "Design"
293msgstr ""
294
295#: umitGUI/About.py:174
296msgid "SoC 2007"
297msgstr ""
298
299#: umitGUI/About.py:175
300#, fuzzy
301msgid "Contributors"
302msgstr "Kepujian"
303
304#: umitGUI/About.py:176
305msgid "Translation"
306msgstr "Translasi"
307
308#: umitGUI/About.py:177
309#, fuzzy
310msgid "Maemo"
311msgstr "Mai"
312
313#: umitGUI/App.py:89
314msgid "RUNNING WITHOUT PSYCO!"
315msgstr ""
316
317#: umitGUI/App.py:90
318msgid ""
319"Psyco is a module that speeds up the execution of this application. It is "
320"not a requirement, and Umit runs perfectly with or without it, but you're "
321"encourajed to install it to have a better speed experience. Download it at "
322"http://psyco.sf.net/"
323msgstr ""
324
325#: umitGUI/BugReport.py:35
326msgid "Bug Report"
327msgstr ""
328
329#: umitGUI/BugReport.py:69
330msgid "Category (optional)"
331msgstr ""
332
333#: umitGUI/BugReport.py:70
334msgid ""
335"If you know in which section of the program is the bug, please, seclect it "
336"from the choosebox. If you don't know what section to choose, leave it blank."
337msgstr ""
338
339#: umitGUI/BugReport.py:76
340msgid "Email"
341msgstr ""
342
343#: umitGUI/BugReport.py:77
344msgid ""
345"Please inform a valid e-mail address from where you can be reached to be "
346"notified when the bug gets fixed. Not used for other purposes."
347msgstr ""
348
349#: umitGUI/BugReport.py:82
350#, fuzzy
351msgid "Summary"
352msgstr "Januari"
353
354#: umitGUI/BugReport.py:83
355msgid ""
356"This should be a quick description of the issue. Try to be clear and concise."
357msgstr ""
358
359#: umitGUI/BugReport.py:87 umitGUI/ProfileEditor.py:111 umitGUI/Wizard.py:370
360msgid "Description"
361msgstr "Penerangan"
362
363#: umitGUI/BugReport.py:88
364msgid ""
365"This is where you should write about the bug, describing it as clear as "
366"possible and giving as many informations as you can along with your system "
367"informations, like: Which operating system are you using? Which Nmap version "
368"do you have installed?"
369msgstr ""
370
371#: umitGUI/BugReport.py:97
372msgid ""
373"This Bug Report dialog allows you to easily tell us about a problem that you "
374"may have found on Umit. Doing so, you help us to help you, by fixing and "
375"improving Umit faster than usual."
376msgstr ""
377
378#: umitGUI/BugReport.py:180
379msgid "Bug report is incomplete!"
380msgstr ""
381
382#: umitGUI/BugReport.py:181
383msgid ""
384"The bug report is incomplete. You must inform a description that explains "
385"clearly what is happening and a valid e-mail, so you can be contacted when "
386"the bug gets fixed."
387msgstr ""
388
389#: umitGUI/BugReport.py:201
390msgid "Bug not reported!"
391msgstr ""
392
393#: umitGUI/BugReport.py:202
394msgid ""
395"The bug description could not be reported. This problem may be caused by the "
396"lack of Internet access or indisponibility of the bug tracker server. "
397"Please, verify your internet access, and then try to report the bug once "
398"again."
399msgstr ""
400
401#: umitGUI/BugReport.py:212
402msgid "Bug sucessfully reported!"
403msgstr ""
404
405#: umitGUI/BugReport.py:213
406msgid ""
407"The bug description was sucessfully reported. A web page with detailed "
408"description about this report will be opened in your default web browser now."
409msgstr ""
410
411#: umitGUI/BugReport.py:225
412msgid "Could not open default Web Browser"
413msgstr ""
414
415#: umitGUI/BugReport.py:226
416msgid ""
417"Umit was unable to open your default web browser to show the bug tracker "
418"page with the report status. Try visiting Umit's bug tracker page to see if "
419"your bug was reported."
420msgstr ""
421
422#: umitGUI/BugReport.py:275
423#, fuzzy
424msgid "Crash Report"
425msgstr "Ports yang ditutup:"
426
427#: umitGUI/DiffCompare.py:84
428msgid "Scan Result"
429msgstr "Jawapan Imbasan"
430
431#: umitGUI/DiffCompare.py:90
432msgid "Scan Result Visualization"
433msgstr "Visualasi Jawapan Imbasan"
434
435#: umitGUI/DiffCompare.py:140
436msgid "Select Scan Result"
437msgstr "Pilih Jawapan Imbasan"
438
439#: umitGUI/DiffCompare.py:152
440msgid "File is not a Umit Scan Result"
441msgstr "Fail ini bukan Jawapan Imbasan Umit"
442
443#: umitGUI/DiffCompare.py:153
444msgid ""
445"Selected file is not a Umit Scan Result file. Umit can not parse this file. "
446"Please, select another."
447msgstr ""
448"Fail yang dipilih bukan fail Jawapan Imbasan Umit. Umit tidak dapat "
449"memprocess fail ini. Sila pilih fail yang lain."
450
451#: umitGUI/DiffCompare.py:165
452msgid "Can not open selected file"
453msgstr "Tidak dapat membuka fail yang dipilih"
454
455#: umitGUI/DiffCompare.py:166
456msgid "Umit can not open selected file. Please, select another."
457msgstr "Umit tidak dapat membuka fail yang dipilih. Sila pilih yang lain."
458
459#: umitGUI/DiffCompare.py:206 umitGUI/MainWindow.py:234
460msgid "Compare Results"
461msgstr "Jawapan"
462
463#: umitGUI/DiffCompare.py:240
464msgid "Open in Browser"
465msgstr "Buka di Browser"
466
467#: umitGUI/DiffCompare.py:243
468msgid "Enable colored diffies"
469msgstr "Membenarkan diffies(perbezaan) yang berwarna"
470
471#: umitGUI/DiffCompare.py:244 umitGUI/DiffCompare.py:909
472#, fuzzy
473msgid "Color Descriptions"
474msgstr "Penerangan"
475
476#: umitGUI/DiffCompare.py:245
477msgid "Text Mode"
478msgstr ""
479
480#: umitGUI/DiffCompare.py:246
481#, fuzzy
482msgid "Compare Mode"
483msgstr "Jawapan"
484
485#: umitGUI/DiffCompare.py:302
486msgid "Select Scan"
487msgstr "Pilih Imbasan"
488
489#: umitGUI/DiffCompare.py:303
490msgid "You must select two different scans to generate diff."
491msgstr ""
492"Kamu mesti memilih dua imbasan yang berbeza untuk membina diff(perbezaan)"
493
494#: umitGUI/DiffCompare.py:444
495msgid "Diff Result"
496msgstr "Jawapan Diff(Perbezaan)"
497
498#: umitGUI/DiffCompare.py:554
499#, fuzzy
500msgid "Section"
501msgstr "Penerangan"
502
503#: umitGUI/DiffCompare.py:555
504#, fuzzy
505msgid "Property"
506msgstr "Pakar"
507
508#: umitGUI/DiffCompare.py:556
509msgid "Original value"
510msgstr ""
511
512#: umitGUI/DiffCompare.py:557
513msgid "Current value"
514msgstr ""
515
516#: umitGUI/DiffCompare.py:661
517#, fuzzy
518msgid "Umit Info"
519msgstr "Perintah Informasi"
520
521#: umitGUI/DiffCompare.py:663 umitGUI/ProfileEditor.py:142
522#: umitGUI/SearchGUI.py:126 umitGUI/Wizard.py:433
523msgid "Profile"
524msgstr "Profil"
525
526#: umitGUI/DiffCompare.py:664
527#, fuzzy
528msgid "Profile Name"
529msgstr "Nama profil"
530
531#: umitGUI/DiffCompare.py:666
532#, fuzzy
533msgid "Profile Options"
534msgstr "Informasi Profil"
535
536#: umitGUI/DiffCompare.py:668 umitGUI/SearchGUI.py:149 umitGUI/Wizard.py:438
537msgid "Target"
538msgstr "Sasaran"
539
540#: umitGUI/DiffCompare.py:670
541#, fuzzy
542msgid "Nmap Info"
543msgstr "Informasi Imbas"
544
545#: umitGUI/DiffCompare.py:673
546msgid "Debugging"
547msgstr ""
548
549#: umitGUI/DiffCompare.py:675
550msgid "Verbosity"
551msgstr ""
552
553#: umitGUI/DiffCompare.py:677 umitGUI/ProfileEditor.py:98
554#: umitGUI/Wizard.py:137 umitGUI/Wizard.py:434
555msgid "Command"
556msgstr "Perintah"
557
558#: umitGUI/DiffCompare.py:679
559#, fuzzy
560msgid "Scanner version"
561msgstr "Sedang diimbas"
562
563#: umitGUI/DiffCompare.py:682 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:190
564msgid "Scan Info"
565msgstr "Informasi Imbas"
566
567#: umitGUI/DiffCompare.py:685
568msgid "Open Ports"
569msgstr "Ports yang dibuka"
570
571#: umitGUI/DiffCompare.py:687
572#, fuzzy
573msgid "Filtered Ports"
574msgstr "Ports yang ditapis:"
575
576#: umitGUI/DiffCompare.py:689
577#, fuzzy
578msgid "Closed Ports"
579msgstr "Ports yang ditutup:"
580
581#: umitGUI/DiffCompare.py:691
582#, fuzzy
583msgid "Hosts Up"
584msgstr "Hosts berjalan:"
585
586#: umitGUI/DiffCompare.py:693
587#, fuzzy
588msgid "Hosts Down"
589msgstr "Hosts tidak berjalan:"
590
591#: umitGUI/DiffCompare.py:695
592#, fuzzy
593msgid "Hosts Scanned"
594msgstr "Hosts yang diimbas"
595
596#: umitGUI/DiffCompare.py:697
597#, fuzzy
598msgid "Finish date"
599msgstr "Tamat pada:"
600
601#: umitGUI/DiffCompare.py:723 umitGUI/ScanHostsView.py:62
602#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:62 umitGUI/SearchGUI.py:295
603#, fuzzy
604msgid "Host"
605msgstr "Pembayang"
606
607#: umitGUI/DiffCompare.py:725 umitGUI/DiffCompare.py:727
608#: umitGUI/DiffCompare.py:729
609#, fuzzy
610msgid "Host %s"
611msgstr "Status Host"
612
613#: umitGUI/DiffCompare.py:733
614#, fuzzy
615msgid "Comment"
616msgstr "Komen"
617
618#: umitGUI/DiffCompare.py:735
619#, fuzzy
620msgid "LastBoot"
621msgstr "Masa terakhir boot:"
622
623#: umitGUI/DiffCompare.py:737
624#, fuzzy
625msgid "OS Match"
626msgstr "Mac"
627
628#: umitGUI/DiffCompare.py:775
629#, fuzzy
630msgid "Ports"
631msgstr "Kepujian"
632
633#: umitGUI/DiffCompare.py:835 umitGUI/DiffCompare.py:874
634#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:66 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:85
635#, fuzzy
636msgid "State"
637msgstr "Keadaan:"
638
639#: umitGUI/DiffCompare.py:839 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:55
640#, fuzzy
641msgid "Service Name"
642msgstr "Perkhidmatan:"
643
644#: umitGUI/DiffCompare.py:843 umitGUI/SearchGUI.py:172
645#, fuzzy
646msgid "Product"
647msgstr "Protocol:"
648
649#: umitGUI/DiffCompare.py:847
650#, fuzzy
651msgid "Service Version"
652msgstr "Perkhidmatan:"
653
654#: umitGUI/DiffCompare.py:851 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:65
655#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:83
656#, fuzzy
657msgid "Protocol"
658msgstr "Protocol:"
659
660#: umitGUI/DiffCompare.py:855
661#, fuzzy
662msgid "Extra Info"
663msgstr "Informasi Imbas"
664
665#: umitGUI/DiffCompare.py:859
666#, fuzzy
667msgid "Service Conf"
668msgstr "Perkhidmatan:"
669
670#: umitGUI/DiffCompare.py:868
671#, fuzzy
672msgid "Extraports"
673msgstr "Pakar"
674
675#: umitGUI/DiffCompare.py:872
676#, fuzzy
677msgid "Count"
678msgstr "Komen"
679
680#: umitGUI/DiffCompare.py:921
681msgid "Property remained <b>U</b>nchanged"
682msgstr ""
683
684#: umitGUI/DiffCompare.py:924
685msgid "Property was <b>A</b>dded"
686msgstr ""
687
688#: umitGUI/DiffCompare.py:927
689msgid "Property was <b>M</b>odified"
690msgstr ""
691
692#: umitGUI/DiffCompare.py:930
693msgid "Property is <b>N</b>ot present"
694msgstr ""
695
696#: umitGUI/FileChoosers.py:32
697#, python-format
698msgid "All Files (%s)"
699msgstr "Semua Fail (%s)"
700
701#: umitGUI/FileChoosers.py:40
702#, python-format
703msgid "UMIT Scan Profile (%s)"
704msgstr "Profil Imbasan UMIT (%s)"
705
706#: umitGUI/FileChoosers.py:48
707#, python-format
708msgid "UMIT Scan Results (%s)"
709msgstr "Hasil Jawapan Imbasan Umit (%s)"
710
711#: umitGUI/FileChoosers.py:56
712#, python-format
713msgid "UMIT Regular Diff (%s)"
714msgstr "Diff(Perbezaan) UMIT biasa (%s)"
715
716#: umitGUI/FileChoosers.py:64
717#, python-format
718msgid "UMIT HTML Diff (%s)"
719msgstr "Diff(Perbezaan) HTML UMIT (%s)"
720
721#: umitGUI/MainWindow.py:91
722#, fuzzy
723msgid "Umit"
724msgstr "umit_op"
725
726#: umitGUI/MainWindow.py:153
727#, fuzzy
728msgid "Sc_an"
729msgstr "_Imbas"
730
731#: umitGUI/MainWindow.py:157
732msgid "_Command Wizard"
733msgstr "_Pembantu Perintah"
734
735#: umitGUI/MainWindow.py:159
736msgid "Open nmap command constructor wizard"
737msgstr "Buka perintah nmap di pembina"
738
739#: umitGUI/MainWindow.py:164
740msgid "_Save Scan"
741msgstr "_Simpan Imbasan"
742
743#: umitGUI/MainWindow.py:166
744msgid "Save current scan results"
745msgstr "Simpan jawapan imbasan"
746
747#: umitGUI/MainWindow.py:171
748msgid "_Open Scan"
749msgstr "_Buka Imbasan"
750
751#: umitGUI/MainWindow.py:173
752msgid "Open the results of a previous scan"
753msgstr "Buka jawapan imbasan sebelumnya"
754
755#: umitGUI/MainWindow.py:177
756msgid "_Tools"
757msgstr ""
758
759#: umitGUI/MainWindow.py:181
760msgid "_New Scan"
761msgstr "_Imbasan Baru"
762
763#: umitGUI/MainWindow.py:183
764#, fuzzy
765msgid "Create a new Scan Tab"
766msgstr "Bina profil baru"
767
768#: umitGUI/MainWindow.py:188
769msgid "Close Scan"
770msgstr "Tutup Imbasan"
771
772#: umitGUI/MainWindow.py:190
773msgid "Close current scan tab"
774msgstr "Tutup tab imbasan kini"
775
776#: umitGUI/MainWindow.py:195
777msgid "New _Profile"
778msgstr "_Profil Baru"
779
780#: umitGUI/MainWindow.py:197
781msgid "Create a new scan profile"
782msgstr "Bina profil baru"
783
784#: umitGUI/MainWindow.py:202
785#, fuzzy
786msgid "Search Scan Results"
787msgstr "Pilih Jawapan Imbasan"
788
789#: umitGUI/MainWindow.py:204
790#, fuzzy
791msgid "Search for a scan result"
792msgstr "Simpan jawapan imbasan"
793
794#: umitGUI/MainWindow.py:209
795msgid "_Edit Selected Profile"
796msgstr "_Sunting Profil yang Dipilih"
797
798#: umitGUI/MainWindow.py:211
799msgid "Edit selected scan profile"
800msgstr "Sunting profil yang dipilih"
801
802#: umitGUI/MainWindow.py:216
803msgid "New P_rofile with Selected"
804msgstr "Profil baru yang dipilih"
805
806#: umitGUI/MainWindow.py:218
807msgid "Use the selected scan profile to create another"
808msgstr "Guna profil kini untuk membina profil baru"
809
810#: umitGUI/MainWindow.py:223
811msgid "_Quit"
812msgstr "_Tamat"
813
814#: umitGUI/MainWindow.py:225
815msgid "Quit this application"
816msgstr "Tamatkan perisian ini"
817
818#: umitGUI/MainWindow.py:230
819msgid "_Profile"
820msgstr "_Profil"
821
822#: umitGUI/MainWindow.py:236
823msgid "Compare Scan Results using Diffies"
824msgstr "Banding Jawapan Imbasan dengan Diffies"
825
826#: umitGUI/MainWindow.py:241 umitGUI/MainWindow.py:261
827msgid "_Help"
828msgstr "_Tolong"
829
830#: umitGUI/MainWindow.py:245
831msgid "_Report a bug"
832msgstr ""
833
834#: umitGUI/MainWindow.py:247
835msgid "Report a bug"
836msgstr ""
837
838#: umitGUI/MainWindow.py:253
839msgid "_About"
840msgstr "_Tentang"
841
842#: umitGUI/MainWindow.py:263
843msgid "Shows the application help"
844msgstr "Menunjukkan pertolongan applikasi ini"
845
846#: umitGUI/MainWindow.py:369 umitGUI/MainWindow.py:414
847msgid "Close anyway"
848msgstr "Tutup sahaja"
849
850#: umitGUI/MainWindow.py:376
851msgid "Save changes on"
852msgstr "Simpan pertukaran atas"
853
854#: umitGUI/MainWindow.py:378
855msgid "Save changes"
856msgstr "Simpan penukaran"
857
858#: umitGUI/MainWindow.py:380
859#, fuzzy
860msgid ""
861"The given scan has unsaved changes.\n"
862"What do you want to do?"
863msgstr "Perbezaan imbasan ini belum disimpan.\n"
864
865#: umitGUI/MainWindow.py:421 umitGUI/MainWindow.py:423
866#, fuzzy
867msgid "Trying to close"
868msgstr "Tiada untuk disimpan"
869
870#: umitGUI/MainWindow.py:425
871msgid ""
872"The page you are trying to close has a scan running at the background.\n"
873"What do you want to do?"
874msgstr ""
875
876#: umitGUI/MainWindow.py:454
877#, fuzzy
878msgid "Closing current Scan Tab"
879msgstr "Tutup tab imbasan kini"
880
881#: umitGUI/MainWindow.py:455
882msgid "Are you sure you want to close current Scan Tab?"
883msgstr ""
884
885#: umitGUI/MainWindow.py:688 umitGUI/MainWindow.py:827
886msgid "Permission denied"
887msgstr "Kebenaran ditolak"
888
889#: umitGUI/MainWindow.py:689
890msgid "Don't have read access to the path"
891msgstr "Tiada kebenaran untuk membaca ruang ini"
892
893#: umitGUI/MainWindow.py:694
894#, fuzzy
895msgid "Could not load result"
896msgstr "Tidak dapat membuka fail"
897
898#: umitGUI/MainWindow.py:695
899#, fuzzy
900msgid ""
901"An unidentified error occouried and the scan result was unable to be loaded "
902"properly."
903msgstr ""
904"Kesilapan yang tidak dijangka berlaku dan diff(perbezaan) tidak dapat "
905"disimpan."
906
907#: umitGUI/MainWindow.py:716
908#, fuzzy
909msgid "No scan tab"
910msgstr "Imbas"
911
912#: umitGUI/MainWindow.py:717
913msgid ""
914"There is no scan tab or scan result been shown. Run a scan and then try to "
915"save it."
916msgstr ""
917
918#: umitGUI/MainWindow.py:728 umitGUI/MainWindow.py:735
919#: umitGUI/MainWindow.py:783
920msgid "Nothing to save"
921msgstr "Tiada untuk disimpan"
922
923#: umitGUI/MainWindow.py:729
924msgid "No scan on this tab. Start a scan an then try again"
925msgstr "Tiada tab imbasan. Mulakan imbasan dan cuba lagi"
926
927#: umitGUI/MainWindow.py:736
928msgid "The scan has failed! There is nothing to be saved."
929msgstr ""
930
931#: umitGUI/MainWindow.py:743
932#, fuzzy
933msgid "Parsing the result"
934msgstr "Jawapan Imbasan"
935
936#: umitGUI/MainWindow.py:744
937msgid "The result is still been parsed. You can not save the result yet."
938msgstr ""
939
940#: umitGUI/MainWindow.py:751
941#, fuzzy
942msgid "Scan is running"
943msgstr "Sedang diimbas"
944
945#: umitGUI/MainWindow.py:752
946msgid ""
947"The scan process is not finished yet. Wait until the scan is finished and "
948"then try to save it again."
949msgstr ""
950
951#: umitGUI/MainWindow.py:761
952msgid "Save Scan"
953msgstr "Menyimpan Imbasan"
954
955#: umitGUI/MainWindow.py:784
956#, fuzzy
957msgid "No scan on this tab. Start a scan  an then try again"
958msgstr "Tiada tab imbasan. Mulakan imbasan dan cuba lagi"
959
960#: umitGUI/MainWindow.py:800
961msgid "Can't save file"
962msgstr "Tidak dapat menyimpan fail"
963
964#: umitGUI/MainWindow.py:801
965msgid "Can't open file to write"
966msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis"
967
968#: umitGUI/MainWindow.py:828
969#, fuzzy
970msgid "Don't have write access to this path."
971msgstr "Tiada kebenaran untuk ruang ini"
972
973#: umitGUI/MainWindow.py:877
974msgid "The text above is this action's name"
975msgstr ""
976
977#: umitGUI/MainWindow.py:894
978msgid "Couldn't find documentation files!"
979msgstr ""
980
981#: umitGUI/MainWindow.py:895
982msgid ""
983"Umit couldn't find the documentation files. Please, go to Umit's website and "
984"have the latest documentation in our Support & Development section."
985msgstr ""
986
987#: umitGUI/MainWindow.py:924
988msgid "Scan "
989msgstr "Imbas"
990
991#: umitGUI/MainWindow.py:935
992msgid ""
993"You are trying to run UMIT with a non-root user!\n"
994"\n"
995"Some nmap options need root privileges to work."
996msgstr ""
997"Kamu cuba mengunakan UMIT sebagai pengunna non-root!\n"
998"\n"
999"Segelintir pilihan nmap memerlukan pengunna root untuk berfungsi!\n"
1000
1001#: umitGUI/MainWindow.py:938
1002msgid "Non root user"
1003msgstr "Bukan pengunna root"
1004
1005#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:38
1006#, fuzzy
1007msgid "Nmap Output Properties"
1008msgstr "Hasil Nmap"
1009
1010#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:65
1011msgid "details"
1012msgstr ""
1013
1014#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:66
1015msgid "port listing title"
1016msgstr ""
1017
1018#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:67
1019#, fuzzy
1020msgid "open port"
1021msgstr "Ports yang dibuka"
1022
1023#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:68
1024#, fuzzy
1025msgid "closed port"
1026msgstr "Ports yang ditutup:"
1027
1028#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:69
1029#, fuzzy
1030msgid "filtered port"
1031msgstr "Ports yang ditapis:"
1032
1033#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:70
1034#, fuzzy
1035msgid "date"
1036msgstr "Keadaan:"
1037
1038#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:71
1039#, fuzzy
1040msgid "hostname"
1041msgstr "Nama beberapa host"
1042
1043#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:72
1044#, fuzzy
1045msgid "ip"
1046msgstr "Jenis"
1047
1048#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:111
1049msgid "Highlight definitions"
1050msgstr ""
1051
1052#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:137
1053#, fuzzy
1054msgid "Text"
1055msgstr "Sasaran"
1056
1057#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:138
1058msgid "Highlight"
1059msgstr ""
1060
1061#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:153
1062msgid "text color"
1063msgstr ""
1064
1065#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:179
1066msgid "highlight color"
1067msgstr ""
1068
1069#: umitGUI/NmapOutputViewer.py:75
1070msgid "Enable Nmap output highlight"
1071msgstr ""
1072
1073#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:37
1074msgid "Operating System Fingerprint Report"
1075msgstr ""
1076
1077#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:60 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:50
1078msgid "Submitted by (optional)"
1079msgstr ""
1080
1081#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:61 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:51
1082msgid ""
1083"Enter your name and e-mail address if we  can contact you with any "
1084"questions. (kept private, used for nothing else)"
1085msgstr ""
1086
1087#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:65
1088msgid "Target OS/device info"
1089msgstr ""
1090
1091#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:66
1092msgid ""
1093"<b>The more details the better!</b> For UNIX machines, '<i>uname -a</i>' "
1094"often gives the proper version number. On Linux, please also specify the "
1095"distribution version (such as Redhat 9.0) if you are using a vendor-provided "
1096"kernel. For Windows, the '<i>winver</i>' command (if available) should show "
1097"you any service pack information. If a Windows target has no service packs "
1098"installed, please say so explicitly. For appliances/embedded devices, please "
1099"mention the model number and what it is (printer, webcam, DSL router, VOIP "
1100"phone, etc). Try to provide the architecture (X86, SPARC, etc.) where "
1101"appropriate."
1102msgstr ""
1103
1104#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:76
1105#, fuzzy
1106msgid "Classification"
1107msgstr "Translasi"
1108
1109#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:77
1110msgid "Please select the Device/OS info from this alphabetized choosebox"
1111msgstr ""
1112
1113#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:82 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:75
1114#, fuzzy
1115msgid "Notes"
1116msgstr "Pelatih"
1117
1118#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:83
1119msgid ""
1120"Fill with further info on the device, any special network conditions, etc."
1121msgstr ""
1122
1123#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:89
1124msgid ""
1125"This form allows you to contribute new operating system fingerprints to the "
1126"Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you "
1127"are sure that you know what application is running on the machine you are "
1128"submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting "
1129"fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to "
1130"Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs "
1131"such as Nmap, etc."
1132msgstr ""
1133
1134#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:150
1135msgid "Operating System Fingerprint report is incomplete!"
1136msgstr ""
1137
1138#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:152
1139msgid ""
1140"The Operating System Fingerprint report is incomplete. Please, try to "
1141"provide as much information as possible."
1142msgstr ""
1143
1144#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:171
1145msgid "Operating System Fingerprint not registered!"
1146msgstr ""
1147
1148#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:173
1149msgid ""
1150"The Operating System Fingerprint could not be registered. This problem may "
1151"be caused by the lack of Internet Access or indisponibility of the "
1152"fingerprint server. Please, verify your internet access, and then try to "
1153"register the operating system fingerprint once again."
1154msgstr ""
1155
1156#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:181
1157msgid "Operating System Fingerprint sucessfully registered!"
1158msgstr ""
1159
1160#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:183
1161msgid ""
1162"The Operating System Fingerprint was sucessfully registered. A web page with "
1163"detailed description about this registration is going to be openned in your "
1164"default web browser."
1165msgstr ""
1166
1167#: umitGUI/OptionBuilder.py:304
1168msgid "Choose file"
1169msgstr "Pilih file"
1170
1171#: umitGUI/ProfileEditor.py:46
1172msgid "Profile Editor"
1173msgstr "Penyunting profil"
1174
1175#: umitGUI/ProfileEditor.py:91
1176msgid "Help not implemented"
1177msgstr "Help belum dilaksanakan"
1178
1179#: umitGUI/ProfileEditor.py:92
1180msgid "Umit help is not implemented yet."
1181msgstr "Umit help belum dilaksanakan"
1182
1183#: umitGUI/ProfileEditor.py:106
1184msgid "Profile Information"
1185msgstr "Informasi Profil"
1186
1187#: umitGUI/ProfileEditor.py:107 umitGUI/Wizard.py:368
1188msgid "Profile name"
1189msgstr "Nama profil"
1190
1191#: umitGUI/ProfileEditor.py:109 umitGUI/Wizard.py:369
1192msgid "Hint"
1193msgstr "Pembayang"
1194
1195#: umitGUI/ProfileEditor.py:114 umitGUI/Wizard.py:371
1196msgid "Annotation"
1197msgstr "Anotasi"
1198
1199#: umitGUI/ProfileEditor.py:195 umitGUI/Wizard.py:261
1200msgid "Unnamed profile"
1201msgstr "Profile yang tiada nama"
1202
1203#: umitGUI/ProfileEditor.py:196 umitGUI/Wizard.py:262
1204msgid "You must provide a name for this profile."
1205msgstr "Kamu mesti memberi nama untuk profil ini"
1206
1207#: umitGUI/ProfileEditor.py:240
1208msgid "Deleting Profile"
1209msgstr "Memusnahkan Profil"
1210
1211#: umitGUI/ProfileEditor.py:241
1212msgid ""
1213"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go "
1214"back to Profile Editor."
1215msgstr ""
1216"Profil anda akan dimusnahkan! Klik Ok untuk menyambung atau Cancel untuk "
1217"pulang ke Penyunting profil"
1218
1219#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:37
1220msgid "Not available"
1221msgstr "Tiada"
1222
1223#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:47
1224msgid "Host Status"
1225msgstr "Status Host"
1226
1227#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:48
1228msgid "Addresses"
1229msgstr "Alamat"
1230
1231#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:49
1232msgid "Hostnames"
1233msgstr "Nama beberapa host"
1234
1235#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:50
1236msgid "Operating System"
1237msgstr "Sistem Operasi"
1238
1239#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:51
1240msgid "Ports used"
1241msgstr "Ports yang diguna"
1242
1243#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:52
1244msgid "OS Class"
1245msgstr "Kelas OS"
1246
1247#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:53
1248msgid "TCP Sequence"
1249msgstr "Babak TCP"
1250
1251#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:54
1252msgid "IP ID Sequence"
1253msgstr "Babak IP ID"
1254
1255#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:55
1256msgid "TCP TS Sequence"
1257msgstr "Babak TCP TS"
1258
1259#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:56
1260msgid "Comments"
1261msgstr "Komen"
1262
1263#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:61
1264msgid "State:"
1265msgstr "Keadaan:"
1266
1267#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:64 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:73
1268#, fuzzy
1269msgid "Open ports:"
1270msgstr "Ports yang dibuka:"
1271
1272#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:76
1273msgid "Filtered ports:"
1274msgstr "Ports yang ditapis:"
1275
1276#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:70 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:79
1277msgid "Closed ports:"
1278msgstr "Ports yang ditutup:"
1279
1280#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:73
1281msgid "Scanned ports:"
1282msgstr "Ports yang diimbas:"
1283
1284#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:76
1285msgid "Up time:"
1286msgstr "Masa berfungsi:"
1287
1288#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:79
1289msgid "Last boot:"
1290msgstr "Masa terakhir boot:"
1291
1292#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:84
1293msgid "IPv4:"
1294msgstr "IPv4:"
1295
1296#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:87
1297msgid "IPv6:"
1298msgstr "IPv6:"
1299
1300#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:90
1301msgid "MAC:"
1302msgstr "MAC:"
1303
1304#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:93
1305msgid "Vendor:"
1306msgstr "Vendor:"
1307
1308#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:231
1309msgid "Name - Type:"
1310msgstr "Nama - Jenis:"
1311
1312#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:249
1313msgid "Not Available"
1314msgstr "Tiada"
1315
1316#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:251
1317msgid "Name:"
1318msgstr "Nama:"
1319
1320#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:254
1321msgid "Accuracy:"
1322msgstr "Ketepatan:"
1323
1324#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:281
1325msgid "Port-Protocol-State:"
1326msgstr "Keadaan Protocol-Port"
1327
1328#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:293
1329msgid "Type"
1330msgstr "Jenis"
1331
1332#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:294
1333msgid "Vendor"
1334msgstr "Vendor"
1335
1336#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:295
1337msgid "OS Family"
1338msgstr "Famili OS"
1339
1340#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:296
1341msgid "OS Generation"
1342msgstr "Generasi OS"
1343
1344#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:297
1345msgid "Accuracy"
1346msgstr "Ketepatan"
1347
1348#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:324 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:349
1349#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:368
1350msgid "Class:"
1351msgstr "Kelas:"
1352
1353#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:327
1354msgid "Difficulty:"
1355msgstr "Tahap Kesusahan:"
1356
1357#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:330
1358msgid "Index:"
1359msgstr "Index:"
1360
1361#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:333 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:352
1362#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:371
1363msgid "Values:"
1364msgstr "Nilai:"
1365
1366#: umitGUI/ScanHostsView.py:28
1367msgid "Scanning"
1368msgstr "Sedang diimbas"
1369
1370#: umitGUI/ScanHostsView.py:51
1371#, fuzzy
1372msgid "Hosts"
1373msgstr "pilihan"
1374
1375#: umitGUI/ScanHostsView.py:52
1376#, fuzzy
1377msgid "Services"
1378msgstr "Perkhidmatan:"
1379
1380#: umitGUI/ScanHostsView.py:61 umitGUI/SearchGUI.py:331
1381msgid "OS"
1382msgstr ""
1383
1384#: umitGUI/ScanHostsView.py:69 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:67
1385#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:80 umitGUI/SearchGUI.py:171
1386#: umitGUI/SearchGUI.py:315
1387#, fuzzy
1388msgid "Service"
1389msgstr "Perkhidmatan:"
1390
1391#: umitGUI/ScanNotebook.py:255
1392#, fuzzy
1393msgid "untitled_scan%s"
1394msgstr "imbasan_terkini"
1395
1396#: umitGUI/ScanNotebook.py:339
1397msgid "<target>"
1398msgstr "<sasaran>"
1399
1400#: umitGUI/ScanNotebook.py:454
1401#, fuzzy
1402msgid "Profile not found!"
1403msgstr "Informasi Profil"
1404
1405#: umitGUI/ScanNotebook.py:455
1406msgid ""
1407"The profile name you selected/typed couldn't be found, and probably doesn't "
1408"exist. Please, check the profile name and try again."
1409msgstr ""
1410
1411#: umitGUI/ScanNotebook.py:494
1412#, fuzzy
1413msgid "No Target Host!"
1414msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!"
1415
1416#: umitGUI/ScanNotebook.py:495
1417msgid ""
1418"Target specification is mandatory. Either by an address in the target input "
1419"box or through the '-iR' and '-iL' nmap options. Aborting scan."
1420msgstr ""
1421
1422#: umitGUI/ScanNotebook.py:509
1423msgid "Empty Nmap Command!"
1424msgstr ""
1425
1426#: umitGUI/ScanNotebook.py:510
1427msgid ""
1428"There is no command to execute! Maybe the selected/typed profile doesn't "
1429"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would "
1430"like to execute."
1431msgstr ""
1432
1433#: umitGUI/ScanNotebook.py:562
1434#, fuzzy
1435msgid "Scan has not finished yet"
1436msgstr "Imbasan belum selesai!"
1437
1438#: umitGUI/ScanNotebook.py:563
1439msgid ""
1440"Another scan is running in the background. To start another scan and kill "
1441"the old one, click Ok. To wait for the conclusion of the old scan, choose "
1442"Cancel."
1443msgstr ""
1444
1445#: umitGUI/ScanNotebook.py:585
1446#, fuzzy
1447msgid "Command is missing!"
1448msgstr "Perintah Informasi"
1449
1450#: umitGUI/ScanNotebook.py:586
1451msgid ""
1452"It seems that your profile's command is missing or something else went "
1453"wrong. Please, try to remove and recreate your profile."
1454msgstr ""
1455
1456#: umitGUI/ScanNotebook.py:708
1457msgid "Couldn't retrieve the error raised by the command!"
1458msgstr ""
1459
1460#: umitGUI/ScanNotebook.py:711
1461msgid "Unknown error!"
1462msgstr "Kesilapan yang tidak diketahui!"
1463
1464#: umitGUI/ScanNotebook.py:718
1465msgid "Root privileges are needed!"
1466msgstr ""
1467
1468#: umitGUI/ScanNotebook.py:724
1469#, fuzzy
1470msgid "An unexpected error occourried!"
1471msgstr "Kesilapan yang tidak dijangka"
1472
1473#: umitGUI/ScanNotebook.py:875
1474msgid "you network scan discovered an unknown fingerprint sent by the host %s"
1475msgstr ""
1476
1477#: umitGUI/ScanNotebook.py:881
1478msgid ""
1479"you network scan discovered several unknown fingerprints sent by the "
1480"follwoing hosts: "
1481msgstr ""
1482
1483#: umitGUI/ScanNotebook.py:892
1484msgid "Unrecognized Services/OS Fingerprints Found!"
1485msgstr ""
1486
1487#: umitGUI/ScanNotebook.py:1251
1488#, fuzzy
1489msgid "Ports / Hosts"
1490msgstr "Ports yang diguna"
1491
1492#: umitGUI/ScanNotebook.py:1252
1493msgid "Nmap Output"
1494msgstr "Hasil Nmap"
1495
1496#: umitGUI/ScanNotebook.py:1253
1497msgid "Host Details"
1498msgstr "Informasi terperinci Host"
1499
1500#: umitGUI/ScanNotebook.py:1254
1501msgid "Scan Details"
1502msgstr "Informasi terperinci Scan"
1503
1504#: umitGUI/ScanNotebook.py:1276
1505msgid "No host selected!"
1506msgstr "Tiada host yang dipilih!"
1507
1508#: umitGUI/ScanNotebook.py:1279
1509msgid "Scan is not finished yet!"
1510msgstr "Imbasan belum selesai!"
1511
1512#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:64 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:84
1513msgid "Port"
1514msgstr ""
1515
1516#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:87
1517#, fuzzy
1518msgid "Version"
1519msgstr "Penerangan"
1520
1521#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:81
1522#, fuzzy
1523msgid "Hostname"
1524msgstr "Nama beberapa host"
1525
1526#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:86
1527msgid "Server product"
1528msgstr ""
1529
1530#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:90
1531msgid "Display Order / Grouping"
1532msgstr "Tunjuk Susunan"
1533
1534#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:96
1535msgid "Sort by port number"
1536msgstr "Susun mengikut nombor port"
1537
1538#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:98
1539msgid "Sort by service name"
1540msgstr "Susun mengikut nama service"
1541
1542#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:38
1543msgid "Command Info"
1544msgstr "Perintah Informasi"
1545
1546#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:39
1547msgid "General Info"
1548msgstr "Informasi Umum"
1549
1550#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:42 umitGUI/ScanToolbar.py:37
1551msgid "Command:"
1552msgstr "Perintah:"
1553
1554#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:45
1555msgid "Nmap Version:"
1556msgstr "Versi Nmap:"
1557
1558#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:48
1559msgid "Verbosity level:"
1560msgstr "Aras Verbosity"
1561
1562#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:51
1563msgid "Debug level:"
1564msgstr "Aras Debug:"
1565
1566#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:58
1567msgid "Started on:"
1568msgstr "Dimulakan pada:"
1569
1570#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:61
1571msgid "Finished on:"
1572msgstr "Tamat pada:"
1573
1574#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:64
1575msgid "Hosts up:"
1576msgstr "Hosts berjalan:"
1577
1578#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:67
1579msgid "Hosts down:"
1580msgstr "Hosts tidak berjalan:"
1581
1582#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:70
1583msgid "Hosts scanned:"
1584msgstr "Hosts yang diimbas"
1585
1586#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:198
1587msgid "Scan type:"
1588msgstr "Jenis Imbasan:"
1589
1590#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:201
1591msgid "Protocol:"
1592msgstr "Protocol:"
1593
1594#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:204
1595msgid "# scanned ports:"
1596msgstr "# ports yang diimbas:"
1597
1598#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:207
1599msgid "Services:"
1600msgstr "Perkhidmatan:"
1601
1602#: umitGUI/ScanToolbar.py:58 umitGUI/SearchGUI.py:105
1603#, fuzzy
1604msgid "Scan"
1605msgstr "_Imbas"
1606
1607#: umitGUI/ScanToolbar.py:82
1608msgid "Target:"
1609msgstr "Sasaran:"
1610
1611#: umitGUI/ScanToolbar.py:88
1612msgid "Profile:"
1613msgstr "Profil:"
1614
1615#: umitGUI/Search.py:64
1616#, python-format
1617msgid "File: %s"
1618msgstr "Fail: %s"
1619
1620#: umitGUI/Search.py:72
1621#, python-format
1622msgid "Searching inside '%s'"
1623msgstr "Mencari dalam '%s'"
1624
1625#: umitGUI/Search.py:91
1626msgid "File name been searched"
1627msgstr "Nama fail yang dicari"
1628
1629#: umitGUI/Search.py:92
1630msgid "Path been scanned"
1631msgstr "Ruang yang diimbas"
1632
1633#: umitGUI/Search.py:93
1634msgid "Fraction of the progress bar"
1635msgstr "Segelintir daripada bar kemajuan"
1636
1637#: umitGUI/SearchGUI.py:59
1638#, fuzzy
1639msgid "Any profile"
1640msgstr "profail_imbasan"
1641
1642#: umitGUI/SearchGUI.py:60
1643#, fuzzy
1644msgid "Any option"
1645msgstr "pilihan"
1646
1647#: umitGUI/SearchGUI.py:61
1648#, fuzzy
1649msgid "Any target"
1650msgstr "<sasaran>"
1651
1652#: umitGUI/SearchGUI.py:62
1653#, fuzzy
1654msgid "Any service"
1655msgstr "Perkhidmatan:"
1656
1657#: umitGUI/SearchGUI.py:63
1658msgid "Any product"
1659msgstr ""
1660
1661#: umitGUI/SearchGUI.py:64
1662msgid "Any os class"
1663msgstr ""
1664
1665#: umitGUI/SearchGUI.py:65
1666msgid "Any os match"
1667msgstr ""
1668
1669#: umitGUI/SearchGUI.py:66
1670#, fuzzy
1671msgid "Any"
1672msgstr "Mai"
1673
1674#: umitGUI/SearchGUI.py:99
1675#, fuzzy
1676msgid "Results"
1677msgstr "Jawapan Imbasan"
1678
1679#: umitGUI/SearchGUI.py:106
1680#, fuzzy
1681msgid "Date"
1682msgstr "Keadaan:"
1683
1684#: umitGUI/SearchGUI.py:119
1685msgid "General search parameters"
1686msgstr ""
1687
1688#: umitGUI/SearchGUI.py:125
1689#, fuzzy
1690msgid "Option"
1691msgstr "pilihan"
1692
1693#: umitGUI/SearchGUI.py:129
1694msgid "Keyword"
1695msgstr ""
1696
1697#: umitGUI/SearchGUI.py:143
1698msgid "Host search parameters"
1699msgstr ""
1700
1701#: umitGUI/SearchGUI.py:150
1702#, fuzzy
1703msgid "MAC"
1704msgstr "MAC:"
1705
1706#: umitGUI/SearchGUI.py:151
1707#, fuzzy
1708msgid "IPv4"
1709msgstr "IPv4:"
1710
1711#: umitGUI/SearchGUI.py:152
1712#, fuzzy
1713msgid "IPv6"
1714msgstr "IPv6:"
1715
1716#: umitGUI/SearchGUI.py:167
1717msgid "Service search parameters"
1718msgstr ""
1719
1720#: umitGUI/SearchGUI.py:170
1721#, fuzzy
1722msgid "Port number"
1723msgstr "Ports yang diguna"
1724
1725#: umitGUI/SearchGUI.py:173
1726#, fuzzy
1727msgid "Port state"
1728msgstr "Ports yang diguna"
1729
1730#: umitGUI/SearchGUI.py:184
1731#, fuzzy
1732msgid "Operating System search parameters"
1733msgstr "Sistem Operasi"
1734
1735#: umitGUI/SearchGUI.py:187
1736#, fuzzy
1737msgid "OS class"
1738msgstr "Kelas OS"
1739
1740#: umitGUI/SearchGUI.py:188
1741#, fuzzy
1742msgid "OS match"
1743msgstr "Kelas OS"
1744
1745#: umitGUI/SearchGUI.py:198
1746#, fuzzy
1747msgid "Local files"
1748msgstr "Profil"
1749
1750#: umitGUI/SearchGUI.py:200
1751msgid "Data base"
1752msgstr ""
1753
1754#: umitGUI/SearchGUI.py:203
1755#, fuzzy
1756msgid "Directory"
1757msgstr "Oktober"
1758
1759#: umitGUI/SearchGUI.py:204
1760#, fuzzy
1761msgid "File extension"
1762msgstr "Fail: %s"
1763
1764#: umitGUI/SearchGUI.py:205
1765#, fuzzy
1766msgid "Save results for"
1767msgstr "Jawapan Imbasan"
1768
1769#: umitGUI/SearchGUI.py:210
1770msgid "Save scan results in data base for latter search"
1771msgstr ""
1772
1773#: umitGUI/SearchGUI.py:212
1774msgid "Search saved scan results in data base"
1775msgstr ""
1776
1777#: umitGUI/SearchGUI.py:263
1778msgid "General"
1779msgstr ""
1780
1781#: umitGUI/SearchGUI.py:360
1782#, fuzzy
1783msgid "Search options"
1784msgstr "pilihan"
1785
1786#: umitGUI/SearchGUI.py:395
1787#, fuzzy
1788msgid "No search method selected!"
1789msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!"
1790
1791#: umitGUI/SearchGUI.py:396
1792msgid ""
1793"Umit can search results on directories or inside it's own database. Please, "
1794"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
1795"option at the 'Search options' tab before start the search"
1796msgstr ""
1797
1798#: umitGUI/SearchGUI.py:771
1799msgid "/"
1800msgstr ""
1801
1802#: umitGUI/SearchGUI.py:803
1803#, fuzzy
1804msgid "Open"
1805msgstr "Jenis"
1806
1807#: umitGUI/SearchGUI.py:804
1808#, fuzzy
1809msgid "Filtered"
1810msgstr "_Fail"
1811
1812#: umitGUI/SearchGUI.py:805
1813#, fuzzy
1814msgid "Closed"
1815msgstr "Tutup Imbasan"
1816
1817#: umitGUI/SearchGUI.py:850
1818msgid "Choose the path to search in"
1819msgstr ""
1820
1821#: umitGUI/SearchWindow.py:47
1822msgid "Search Window"
1823msgstr ""
1824
1825#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:35
1826msgid "Service Fingerprint Report"
1827msgstr ""
1828
1829#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:56
1830msgid ""
1831"E.g. smtp, pop-3, http, domain, ssh, etc. Umit tries to automaticly fill "
1832"this field for you, based on the Nmap \"SERVICE\" output field. If it is "
1833"correct, you don't need to worry about filling out this field. "
1834msgstr ""
1835
1836#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:61
1837msgid "Platform/OS"
1838msgstr ""
1839
1840#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:62
1841msgid ""
1842"The operating system or embedded device the service is running on - Examples "
1843"are \"Linux 2.4.X\", \"Windows XP\", \"Cisco 3640 router\", \"Netgear MR814 "
1844"WAP\""
1845msgstr ""
1846
1847#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:67
1848#, fuzzy
1849msgid "Service Description"
1850msgstr "Penerangan"
1851
1852#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:68
1853msgid ""
1854"Please try to include vendor name, app name, and version number as "
1855"applicable. It is OK to leave this blank for embedded devices where you have "
1856"described the hardware above and don't have any further details on the "
1857"service name/version. Here are a few examples: ISC Bind 9.2.2, Sendmail 8.12."
1858"9/8.10.2, Microsoft Exchange 5.5.2656.59, Network Associates WebShield 4.5"
1859msgstr ""
1860
1861#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:76
1862msgid ""
1863"Further info on the device or service, any special customizations, etc. If "
1864"it isn't obvious, please let me know what the service is (Virus scanning "
1865"email gateway, Gnutella-protocol P2P app, print server web configuration "
1866"port, etc"
1867msgstr ""
1868
1869#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:84
1870msgid ""
1871"This form allows you to contribute new service/version fingerprints to the "
1872"Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you "
1873"are sure that you know what application is running on the machine you are "
1874"submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting "
1875"fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to "
1876"Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs "
1877"such as Nmap, etc."
1878msgstr ""
1879
1880#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:148
1881msgid "Service Fingerprint report is incomplete!"
1882msgstr ""
1883
1884#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:150
1885msgid ""
1886"The Service Fingerprint report is incomplete. Please, try to provide as much "
1887"information as possible."
1888msgstr ""
1889
1890#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:170
1891msgid "Service Fingerprint not registered!"
1892msgstr ""
1893
1894#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:172
1895msgid ""
1896"The Service Fingerprint could not be registered. This problem may be caused "
1897"by the lack of Internet Access or indisponibility of the fingerprint server. "
1898"Please, verify your internet access, and then try to register the service "
1899"fingerprint once again."
1900msgstr ""
1901
1902#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:180
1903msgid "Service Fingerprint sucessfully registered!"
1904msgstr ""
1905
1906#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:182
1907msgid ""
1908"The Service Fingerprint was sucessfully registered. A web page with detailed "
1909"description about this registration is going to be openned in your default "
1910"web browser."
1911msgstr ""
1912
1913#: umitGUI/Wizard.py:84
1914msgid "UMIT Command constructor wizard"
1915msgstr "Pembantu pembina perintah UMIT "
1916
1917#: umitGUI/Wizard.py:220
1918msgid "No target selected!"
1919msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!"
1920
1921#: umitGUI/Wizard.py:221
1922msgid "You must provide a target to be scanned."
1923msgstr "Kamu mesti memberi sasaran untuk diimbas"
1924
1925#: umitGUI/Wizard.py:350
1926msgid "UMIT generated the nmap command. Click Apply to finish this wizard."
1927msgstr ""
1928"UMIT telah menjanakan perintah nmap. Klik Apply untuk menamatkan pembantu "
1929"ini."
1930
1931#: umitGUI/Wizard.py:365
1932msgid ""
1933"Please, enter the profile name, and optionally, enter a hint, description "
1934"and annotation for this new profile"
1935msgstr ""
1936"Tolong berikan nama untuk profil anda dan pembayang, penerangan dan anotasi "
1937"untuk profil baru ini"
1938
1939#: umitGUI/Wizard.py:409
1940msgid "UMIT allow user to construct powerful commands in two distinct ways:"
1941msgstr ""
1942"UMIT membenarkan pengguna untuk membina perintah yang berkesan dengan dua "
1943"cara:"
1944
1945#: umitGUI/Wizard.py:412
1946msgid "Novice"
1947msgstr "Pelatih"
1948
1949#: umitGUI/Wizard.py:413
1950msgid "Expert"
1951msgstr "Pakar"
1952
1953#: umitGUI/Wizard.py:431
1954msgid ""
1955"You wish to create a new profile, or just want to quickly create a command "
1956"and run it once?"
1957msgstr ""
1958"Kamu ingin membina profil baru atau membina command untuk dijalankan sekali"
1959
1960#~ msgid "Start Scan"
1961#~ msgstr "Mulakan pengimbas"
1962
1963#~ msgid "UMIT 6.04"
1964#~ msgstr "UMIT 6.04"
1965
1966#~ msgid "Copyright (C) 2005 Insecure.Com LLC."
1967#~ msgstr "Copyright (C) 2005 Insecure.Com LLC."
1968
1969#~ msgid "Logo and Icons"
1970#~ msgstr "Logo dan Icons"
1971
1972#~ msgid "Supporters"
1973#~ msgstr "Penyokong"
1974
1975#~ msgid "State University of Goias - Brazil"
1976#~ msgstr "State University of Goias - Brazil"
1977
1978#~ msgid "WingWare with WingIDE OpenSource License"
1979#~ msgstr "WingWare dengan WingIDE OpenSource License"
1980
1981#~ msgid "_View"
1982#~ msgstr "_Melihat"
1983
1984#~ msgid "View Scan _Summary"
1985#~ msgstr "Melihat _Rumusan Imbasan"
1986
1987#~ msgid "Shows the results summary of the current scan"
1988#~ msgstr "Menunjukkan rumusan jawapan imbasan kini"
1989
1990#~ msgid "What do you want to do?"
1991#~ msgstr "Apa yang anda hendak buat?"
1992
1993#~ msgid "Can't open file to read"
1994#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk dibaca"
1995
1996#~ msgid "Select another Scan"
1997#~ msgstr "Pilih imbasan yang lain"
1998
1999#~ msgid ""
2000#~ "You must select two different scans to generate diff, and then try to "
2001#~ "save it."
2002#~ msgstr ""
2003#~ "Kamu mesti memilih dua imbasan yang berbeza untuk membina diff(perbezaan) "
2004#~ "dan cuba menyimpannya."
2005
2006#~ msgid "Save Diff"
2007#~ msgstr "Simpan Diff"
2008
2009#~ msgid "Write access denied"
2010#~ msgstr "Kebenaran untuk menulis ditolak"
2011
2012#~ msgid "You don't have write access to the given path."
2013#~ msgstr "Kamu tidak ada kebenaran untuk menulis pada ruangan ini."
2014
2015#~ msgid "File already exists"
2016#~ msgstr "Fail sudah ada"
2017
2018#~ msgid ""
2019#~ "You are going to override the following file: %s! Click Ok to continue, "
2020#~ "or Cancel to go back to Profile Editor."
2021#~ msgstr ""
2022#~ "Kamu akan menulis atas fail tersebut: %s! Klik Ok untuk menyambung "
2023#~ "atauMembatal untuk pulang ke Penyunting Profil."
2024
2025#~ msgid "i18n_dir"
2026#~ msgstr "ruangan_i18n"
2027
2028#~ msgid "pixmaps_dir"
2029#~ msgstr "ruangan_pixmaps"
2030
2031#~ msgid "config_dir"
2032#~ msgstr "ruangan_konfigurasi"
2033
2034#~ msgid "user_dir"
2035#~ msgstr "ruangan_pengguna"
2036
2037#~ msgid "config_file"
2038#~ msgstr "fail_konfigurasi"
2039
2040#~ msgid "target_list"
2041#~ msgstr "senarai_sasaran"
2042
2043#~ msgid "profile_editor"
2044#~ msgstr "penyunting_profail"
2045
2046#~ msgid "wizard"
2047#~ msgstr "pembantu"
2048
2049#~ msgid "umit_opi"
2050#~ msgstr "umit_opi"
2051
2052#~ msgid "umit_opt"
2053#~ msgstr "umit_opt"
2054
2055#~ msgid "umit_opf"
2056#~ msgstr "umit_opf"
2057
2058#~ msgid "The directory '%s' does not exist!"
2059#~ msgstr "Direktori '%s' tidak wujud!"
2060
2061#~ msgid "The file '%s' was not found!"
2062#~ msgstr "Fail '%s' tidak dapat dicari!"
2063
2064#~ msgid "The UMIT file '%s' was not found!"
2065#~ msgstr "Fail UMIT '%s' tidak dapat dijumpa!"
2066
2067#~ msgid "The search for '%s' has failed"
2068#~ msgstr "Pencarian untuk '%s' telah gagal"
2069
2070#~ msgid "Root search for file '%s' has failed"
2071#~ msgstr "Pencarian Root untuk fail '%s' telah gagal"
2072
2073#~ msgid "Home directory '%s' creation has failed"
2074#~ msgstr "Penghasilan direktori Home '%s' telah gagal"
2075
2076#~ msgid "The creation of file '%s' has failed!"
2077#~ msgstr "Penghasilan fail '%s' telah gagal!"
2078
2079#~ msgid "Assignment of the path '%s' is invalid"
2080#~ msgstr "Alokasi untuk ruangan '%s' tidak sahih"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.