| 1 | # Bahasa Melayu Localization of UMIT. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 4 | # Devtar Singh <devtar@gmail.com>, 2008. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: 1.0\n" |
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2008-04-10 08:45+Malay Peninsula Standard Time\n" |
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|---|
| 11 | "Last-Translator: Devtar Singh <devtar@gmail.com>\n" |
|---|
| 12 | "Language-Team: Bahasa Melayu <LL@li.org>\n" |
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 16 | |
|---|
| 17 | #: umitCore/Diff.py:33 umitCore/DiffHtml.py:134 umitCore/I18N.py:61 |
|---|
| 18 | msgid "UMIT - The nmap frontend" |
|---|
| 19 | msgstr "UMIT - Frontend nmap" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | #: umitCore/Diff.py:34 |
|---|
| 22 | msgid "http://umit.sourceforge.net" |
|---|
| 23 | msgstr "http://umit.sourceforge.net" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #: umitCore/Diff.py:36 umitCore/DiffHtml.py:135 |
|---|
| 26 | msgid "This diff was generated by UMIT" |
|---|
| 27 | msgstr "Diff(Perbezaan) ini dihasilkan oleh UMIT" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | #: umitCore/Diff.py:37 |
|---|
| 30 | msgid "(Changes to this file can make UMIT unable to read it.)" |
|---|
| 31 | msgstr "(Penukaran atas fail ini menyebabkan UMIT tidak dapat membacanya.)" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: umitCore/Diff.py:40 |
|---|
| 34 | msgid " Start of diff " |
|---|
| 35 | msgstr " Permulaan diff(perbezaan)" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: umitCore/Diff.py:42 |
|---|
| 38 | msgid " End of diff " |
|---|
| 39 | msgstr " Tamat diff(perbezaan)" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: umitCore/DiffHtml.py:155 |
|---|
| 42 | msgid "Changes to this file can make UMIT unable to read it." |
|---|
| 43 | msgstr "Penukaran atas fail ini tidak membenarkan UMIT membacanya." |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: umitCore/DiffHtml.py:156 |
|---|
| 46 | msgid "Regular Text Diff: " |
|---|
| 47 | msgstr "Text Biasa Diff(Perbezaan):" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #: umitCore/NmapCommand.py:33 |
|---|
| 50 | msgid "Python 2.4 or later is required." |
|---|
| 51 | msgstr "" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | #: umitCore/NmapParser.py:36 |
|---|
| 54 | msgid "January" |
|---|
| 55 | msgstr "Januari" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: umitCore/NmapParser.py:37 |
|---|
| 58 | msgid "February" |
|---|
| 59 | msgstr "Februari" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | #: umitCore/NmapParser.py:38 |
|---|
| 62 | msgid "March" |
|---|
| 63 | msgstr "Mac" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #: umitCore/NmapParser.py:39 |
|---|
| 66 | msgid "April" |
|---|
| 67 | msgstr "April" |
|---|
| 68 | |
|---|
| 69 | #: umitCore/NmapParser.py:40 |
|---|
| 70 | msgid "May" |
|---|
| 71 | msgstr "Mai" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: umitCore/NmapParser.py:41 |
|---|
| 74 | msgid "June" |
|---|
| 75 | msgstr "Jun" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: umitCore/NmapParser.py:42 |
|---|
| 78 | msgid "July" |
|---|
| 79 | msgstr "Julai" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: umitCore/NmapParser.py:43 |
|---|
| 82 | msgid "August" |
|---|
| 83 | msgstr "Ogos" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: umitCore/NmapParser.py:44 |
|---|
| 86 | msgid "September" |
|---|
| 87 | msgstr "September" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: umitCore/NmapParser.py:45 |
|---|
| 90 | msgid "October" |
|---|
| 91 | msgstr "Oktober" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: umitCore/NmapParser.py:46 |
|---|
| 94 | msgid "November" |
|---|
| 95 | msgstr "November" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: umitCore/NmapParser.py:47 |
|---|
| 98 | msgid "December" |
|---|
| 99 | msgstr "Disember" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: umitCore/NmapParser.py:99 umitCore/NmapParser.py:306 |
|---|
| 102 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1163 umitGUI/ScanNotebook.py:1178 |
|---|
| 103 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1180 umitGUI/SearchGUI.py:458 |
|---|
| 104 | msgid "Unknown" |
|---|
| 105 | msgstr "Tidak Diketahui" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: umitCore/NmapParser.py:167 |
|---|
| 108 | msgid "" |
|---|
| 109 | "umitCore.NmapParser.set_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 110 | "set_ip instead." |
|---|
| 111 | msgstr "" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: umitCore/NmapParser.py:172 |
|---|
| 114 | msgid "" |
|---|
| 115 | "umitCore.NmapParser.get_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 116 | "get_ip instead." |
|---|
| 117 | msgstr "" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: umitCore/NmapParser.py:191 |
|---|
| 120 | msgid "" |
|---|
| 121 | "umitCore.NmapParser.set_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 122 | "set_mac instead." |
|---|
| 123 | msgstr "" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: umitCore/NmapParser.py:196 umitCore/NmapParser.py:582 |
|---|
| 126 | msgid "" |
|---|
| 127 | "umitCore.NmapParser.get_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 128 | "get_mac instead." |
|---|
| 129 | msgstr "" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: umitCore/NmapParser.py:208 |
|---|
| 132 | msgid "" |
|---|
| 133 | "umitCore.NmapParser.set_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 134 | "set_ipv6 instead." |
|---|
| 135 | msgstr "" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #: umitCore/NmapParser.py:213 umitCore/NmapParser.py:598 |
|---|
| 138 | msgid "" |
|---|
| 139 | "umitCore.NmapParser.get_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 140 | "get_ipv6 instead." |
|---|
| 141 | msgstr "" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: umitCore/NmapParser.py:246 |
|---|
| 144 | msgid "Unknown Host" |
|---|
| 145 | msgstr "Host yang tidak diketahui" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: umitCore/NmapParser.py:301 |
|---|
| 148 | #, fuzzy |
|---|
| 149 | msgid "unknown" |
|---|
| 150 | msgstr "Tidak Diketahui" |
|---|
| 151 | |
|---|
| 152 | #: umitCore/NmapParser.py:304 |
|---|
| 153 | #, fuzzy |
|---|
| 154 | msgid "Unknown version" |
|---|
| 155 | msgstr "Kesilapan yang tidak diketahui!" |
|---|
| 156 | |
|---|
| 157 | #: umitCore/NmapParser.py:566 |
|---|
| 158 | msgid "" |
|---|
| 159 | "umitCore.NmapParser.get_ipv4_address deprecated! Use umitCore.NmapParser." |
|---|
| 160 | "get_ipv4 instead." |
|---|
| 161 | msgstr "" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: umitCore/UmitConf.py:164 |
|---|
| 164 | msgid "Hours" |
|---|
| 165 | msgstr "" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #: umitCore/UmitConf.py:165 |
|---|
| 168 | #, fuzzy |
|---|
| 169 | msgid "Days" |
|---|
| 170 | msgstr "Mai" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: umitCore/UmitConf.py:166 |
|---|
| 173 | msgid "Weeks" |
|---|
| 174 | msgstr "" |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: umitCore/UmitConf.py:167 |
|---|
| 177 | #, fuzzy |
|---|
| 178 | msgid "Months" |
|---|
| 179 | msgstr "Komen" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: umitCore/UmitConf.py:168 |
|---|
| 182 | msgid "Years" |
|---|
| 183 | msgstr "" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: umitCore/UmitConf.py:169 |
|---|
| 186 | #, fuzzy |
|---|
| 187 | msgid "Minutes" |
|---|
| 188 | msgstr "Pembayang" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: umitCore/UmitConf.py:170 |
|---|
| 191 | #, fuzzy |
|---|
| 192 | msgid "Seconds" |
|---|
| 193 | msgstr "Penaja" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: umitCore/UmitDB.py:34 |
|---|
| 196 | msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" |
|---|
| 197 | msgstr "" |
|---|
| 198 | |
|---|
| 199 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:39 |
|---|
| 200 | msgid "" |
|---|
| 201 | "*NOT IMPLEMENTED* - Start Umit and go straight to Network Inventory window." |
|---|
| 202 | msgstr "" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:49 |
|---|
| 205 | msgid "Open Umit and runs a Nmap scan with specified args." |
|---|
| 206 | msgstr "" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:57 |
|---|
| 209 | msgid "" |
|---|
| 210 | "Open Umit with the specified profile selected. If combined with the -t (--" |
|---|
| 211 | "target) option, open Umit and automatically run the profile against the " |
|---|
| 212 | "specified target." |
|---|
| 213 | msgstr "" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:66 |
|---|
| 216 | msgid "" |
|---|
| 217 | "*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in compare mode comparing " |
|---|
| 218 | "the two given scan result files (Nmap XML output or usr (Umit Scan Result) " |
|---|
| 219 | "file)." |
|---|
| 220 | msgstr "" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:75 |
|---|
| 223 | msgid "" |
|---|
| 224 | "*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in text mode comparing the " |
|---|
| 225 | "two given scan result files (Nmap XML output or usr, Umit Scan Result)." |
|---|
| 226 | msgstr "" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:85 |
|---|
| 229 | msgid "" |
|---|
| 230 | "*NOT IMPLEMENTED* - Take two scan result files (Nmap XML output or usr, Umit " |
|---|
| 231 | "Scan Result), make a text diff and print it in the terminal without openning " |
|---|
| 232 | "Umit Interface." |
|---|
| 233 | msgstr "" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:96 |
|---|
| 236 | msgid "" |
|---|
| 237 | "*NOT IMPLEMENTED* - Run Umit and go straight to NSE Facilitator Interface. " |
|---|
| 238 | "You may specify nse scripts as arguments if you want use them." |
|---|
| 239 | msgstr "" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:107 |
|---|
| 242 | msgid "" |
|---|
| 243 | "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " |
|---|
| 244 | "opens Umit with the target field filled with the specified target" |
|---|
| 245 | msgstr "" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:122 |
|---|
| 248 | msgid "" |
|---|
| 249 | "Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can " |
|---|
| 250 | "be used more than once to specify several scan result files." |
|---|
| 251 | msgstr "" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:131 |
|---|
| 254 | msgid "*NOT IMPLEMENTED* - Open Umit showing the given file at Umit Mapper" |
|---|
| 255 | msgstr "" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: umitCore/UmitOptionParser.py:138 |
|---|
| 258 | msgid "" |
|---|
| 259 | "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " |
|---|
| 260 | "more verbosity" |
|---|
| 261 | msgstr "" |
|---|
| 262 | |
|---|
| 263 | #: umitGUI/About.py:39 umitGUI/MainWindow.py:255 |
|---|
| 264 | msgid "About UMIT" |
|---|
| 265 | msgstr "Tentang UMIT" |
|---|
| 266 | |
|---|
| 267 | #: umitGUI/About.py:63 |
|---|
| 268 | #, fuzzy |
|---|
| 269 | msgid "" |
|---|
| 270 | "UMIT is the nmap frontend, developed in PyGTK\n" |
|---|
| 271 | "by Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n" |
|---|
| 272 | "and was sponsored by Google during the\n" |
|---|
| 273 | "Summer of Code 2005, 2006 and 2007. Thanks Google!" |
|---|
| 274 | msgstr "" |
|---|
| 275 | "UMIT adalah 'frontend' nmap yang dibina mengunakan PyGTK\n" |
|---|
| 276 | "oleh Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n" |
|---|
| 277 | "dan ditaja oleh Google." |
|---|
| 278 | |
|---|
| 279 | #: umitGUI/About.py:74 |
|---|
| 280 | msgid "Credits" |
|---|
| 281 | msgstr "Kepujian" |
|---|
| 282 | |
|---|
| 283 | #: umitGUI/About.py:131 |
|---|
| 284 | msgid "UMIT credits" |
|---|
| 285 | msgstr "Kepujian UMIT" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | #: umitGUI/About.py:172 |
|---|
| 288 | msgid "Written by" |
|---|
| 289 | msgstr "Ditulis oleh" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: umitGUI/About.py:173 |
|---|
| 292 | msgid "Design" |
|---|
| 293 | msgstr "" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #: umitGUI/About.py:174 |
|---|
| 296 | msgid "SoC 2007" |
|---|
| 297 | msgstr "" |
|---|
| 298 | |
|---|
| 299 | #: umitGUI/About.py:175 |
|---|
| 300 | #, fuzzy |
|---|
| 301 | msgid "Contributors" |
|---|
| 302 | msgstr "Kepujian" |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #: umitGUI/About.py:176 |
|---|
| 305 | msgid "Translation" |
|---|
| 306 | msgstr "Translasi" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | #: umitGUI/About.py:177 |
|---|
| 309 | #, fuzzy |
|---|
| 310 | msgid "Maemo" |
|---|
| 311 | msgstr "Mai" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: umitGUI/App.py:89 |
|---|
| 314 | msgid "RUNNING WITHOUT PSYCO!" |
|---|
| 315 | msgstr "" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: umitGUI/App.py:90 |
|---|
| 318 | msgid "" |
|---|
| 319 | "Psyco is a module that speeds up the execution of this application. It is " |
|---|
| 320 | "not a requirement, and Umit runs perfectly with or without it, but you're " |
|---|
| 321 | "encourajed to install it to have a better speed experience. Download it at " |
|---|
| 322 | "http://psyco.sf.net/" |
|---|
| 323 | msgstr "" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: umitGUI/BugReport.py:35 |
|---|
| 326 | msgid "Bug Report" |
|---|
| 327 | msgstr "" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: umitGUI/BugReport.py:69 |
|---|
| 330 | msgid "Category (optional)" |
|---|
| 331 | msgstr "" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: umitGUI/BugReport.py:70 |
|---|
| 334 | msgid "" |
|---|
| 335 | "If you know in which section of the program is the bug, please, seclect it " |
|---|
| 336 | "from the choosebox. If you don't know what section to choose, leave it blank." |
|---|
| 337 | msgstr "" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: umitGUI/BugReport.py:76 |
|---|
| 340 | msgid "Email" |
|---|
| 341 | msgstr "" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: umitGUI/BugReport.py:77 |
|---|
| 344 | msgid "" |
|---|
| 345 | "Please inform a valid e-mail address from where you can be reached to be " |
|---|
| 346 | "notified when the bug gets fixed. Not used for other purposes." |
|---|
| 347 | msgstr "" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: umitGUI/BugReport.py:82 |
|---|
| 350 | #, fuzzy |
|---|
| 351 | msgid "Summary" |
|---|
| 352 | msgstr "Januari" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #: umitGUI/BugReport.py:83 |
|---|
| 355 | msgid "" |
|---|
| 356 | "This should be a quick description of the issue. Try to be clear and concise." |
|---|
| 357 | msgstr "" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: umitGUI/BugReport.py:87 umitGUI/ProfileEditor.py:111 umitGUI/Wizard.py:370 |
|---|
| 360 | msgid "Description" |
|---|
| 361 | msgstr "Penerangan" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: umitGUI/BugReport.py:88 |
|---|
| 364 | msgid "" |
|---|
| 365 | "This is where you should write about the bug, describing it as clear as " |
|---|
| 366 | "possible and giving as many informations as you can along with your system " |
|---|
| 367 | "informations, like: Which operating system are you using? Which Nmap version " |
|---|
| 368 | "do you have installed?" |
|---|
| 369 | msgstr "" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: umitGUI/BugReport.py:97 |
|---|
| 372 | msgid "" |
|---|
| 373 | "This Bug Report dialog allows you to easily tell us about a problem that you " |
|---|
| 374 | "may have found on Umit. Doing so, you help us to help you, by fixing and " |
|---|
| 375 | "improving Umit faster than usual." |
|---|
| 376 | msgstr "" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: umitGUI/BugReport.py:180 |
|---|
| 379 | msgid "Bug report is incomplete!" |
|---|
| 380 | msgstr "" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #: umitGUI/BugReport.py:181 |
|---|
| 383 | msgid "" |
|---|
| 384 | "The bug report is incomplete. You must inform a description that explains " |
|---|
| 385 | "clearly what is happening and a valid e-mail, so you can be contacted when " |
|---|
| 386 | "the bug gets fixed." |
|---|
| 387 | msgstr "" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: umitGUI/BugReport.py:201 |
|---|
| 390 | msgid "Bug not reported!" |
|---|
| 391 | msgstr "" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: umitGUI/BugReport.py:202 |
|---|
| 394 | msgid "" |
|---|
| 395 | "The bug description could not be reported. This problem may be caused by the " |
|---|
| 396 | "lack of Internet access or indisponibility of the bug tracker server. " |
|---|
| 397 | "Please, verify your internet access, and then try to report the bug once " |
|---|
| 398 | "again." |
|---|
| 399 | msgstr "" |
|---|
| 400 | |
|---|
| 401 | #: umitGUI/BugReport.py:212 |
|---|
| 402 | msgid "Bug sucessfully reported!" |
|---|
| 403 | msgstr "" |
|---|
| 404 | |
|---|
| 405 | #: umitGUI/BugReport.py:213 |
|---|
| 406 | msgid "" |
|---|
| 407 | "The bug description was sucessfully reported. A web page with detailed " |
|---|
| 408 | "description about this report will be opened in your default web browser now." |
|---|
| 409 | msgstr "" |
|---|
| 410 | |
|---|
| 411 | #: umitGUI/BugReport.py:225 |
|---|
| 412 | msgid "Could not open default Web Browser" |
|---|
| 413 | msgstr "" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: umitGUI/BugReport.py:226 |
|---|
| 416 | msgid "" |
|---|
| 417 | "Umit was unable to open your default web browser to show the bug tracker " |
|---|
| 418 | "page with the report status. Try visiting Umit's bug tracker page to see if " |
|---|
| 419 | "your bug was reported." |
|---|
| 420 | msgstr "" |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | #: umitGUI/BugReport.py:275 |
|---|
| 423 | #, fuzzy |
|---|
| 424 | msgid "Crash Report" |
|---|
| 425 | msgstr "Ports yang ditutup:" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | #: umitGUI/DiffCompare.py:84 |
|---|
| 428 | msgid "Scan Result" |
|---|
| 429 | msgstr "Jawapan Imbasan" |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | #: umitGUI/DiffCompare.py:90 |
|---|
| 432 | msgid "Scan Result Visualization" |
|---|
| 433 | msgstr "Visualasi Jawapan Imbasan" |
|---|
| 434 | |
|---|
| 435 | #: umitGUI/DiffCompare.py:140 |
|---|
| 436 | msgid "Select Scan Result" |
|---|
| 437 | msgstr "Pilih Jawapan Imbasan" |
|---|
| 438 | |
|---|
| 439 | #: umitGUI/DiffCompare.py:152 |
|---|
| 440 | msgid "File is not a Umit Scan Result" |
|---|
| 441 | msgstr "Fail ini bukan Jawapan Imbasan Umit" |
|---|
| 442 | |
|---|
| 443 | #: umitGUI/DiffCompare.py:153 |
|---|
| 444 | msgid "" |
|---|
| 445 | "Selected file is not a Umit Scan Result file. Umit can not parse this file. " |
|---|
| 446 | "Please, select another." |
|---|
| 447 | msgstr "" |
|---|
| 448 | "Fail yang dipilih bukan fail Jawapan Imbasan Umit. Umit tidak dapat " |
|---|
| 449 | "memprocess fail ini. Sila pilih fail yang lain." |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: umitGUI/DiffCompare.py:165 |
|---|
| 452 | msgid "Can not open selected file" |
|---|
| 453 | msgstr "Tidak dapat membuka fail yang dipilih" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: umitGUI/DiffCompare.py:166 |
|---|
| 456 | msgid "Umit can not open selected file. Please, select another." |
|---|
| 457 | msgstr "Umit tidak dapat membuka fail yang dipilih. Sila pilih yang lain." |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: umitGUI/DiffCompare.py:206 umitGUI/MainWindow.py:234 |
|---|
| 460 | msgid "Compare Results" |
|---|
| 461 | msgstr "Jawapan" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: umitGUI/DiffCompare.py:240 |
|---|
| 464 | msgid "Open in Browser" |
|---|
| 465 | msgstr "Buka di Browser" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: umitGUI/DiffCompare.py:243 |
|---|
| 468 | msgid "Enable colored diffies" |
|---|
| 469 | msgstr "Membenarkan diffies(perbezaan) yang berwarna" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: umitGUI/DiffCompare.py:244 umitGUI/DiffCompare.py:909 |
|---|
| 472 | #, fuzzy |
|---|
| 473 | msgid "Color Descriptions" |
|---|
| 474 | msgstr "Penerangan" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: umitGUI/DiffCompare.py:245 |
|---|
| 477 | msgid "Text Mode" |
|---|
| 478 | msgstr "" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: umitGUI/DiffCompare.py:246 |
|---|
| 481 | #, fuzzy |
|---|
| 482 | msgid "Compare Mode" |
|---|
| 483 | msgstr "Jawapan" |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #: umitGUI/DiffCompare.py:302 |
|---|
| 486 | msgid "Select Scan" |
|---|
| 487 | msgstr "Pilih Imbasan" |
|---|
| 488 | |
|---|
| 489 | #: umitGUI/DiffCompare.py:303 |
|---|
| 490 | msgid "You must select two different scans to generate diff." |
|---|
| 491 | msgstr "" |
|---|
| 492 | "Kamu mesti memilih dua imbasan yang berbeza untuk membina diff(perbezaan)" |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | #: umitGUI/DiffCompare.py:444 |
|---|
| 495 | msgid "Diff Result" |
|---|
| 496 | msgstr "Jawapan Diff(Perbezaan)" |
|---|
| 497 | |
|---|
| 498 | #: umitGUI/DiffCompare.py:554 |
|---|
| 499 | #, fuzzy |
|---|
| 500 | msgid "Section" |
|---|
| 501 | msgstr "Penerangan" |
|---|
| 502 | |
|---|
| 503 | #: umitGUI/DiffCompare.py:555 |
|---|
| 504 | #, fuzzy |
|---|
| 505 | msgid "Property" |
|---|
| 506 | msgstr "Pakar" |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: umitGUI/DiffCompare.py:556 |
|---|
| 509 | msgid "Original value" |
|---|
| 510 | msgstr "" |
|---|
| 511 | |
|---|
| 512 | #: umitGUI/DiffCompare.py:557 |
|---|
| 513 | msgid "Current value" |
|---|
| 514 | msgstr "" |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #: umitGUI/DiffCompare.py:661 |
|---|
| 517 | #, fuzzy |
|---|
| 518 | msgid "Umit Info" |
|---|
| 519 | msgstr "Perintah Informasi" |
|---|
| 520 | |
|---|
| 521 | #: umitGUI/DiffCompare.py:663 umitGUI/ProfileEditor.py:142 |
|---|
| 522 | #: umitGUI/SearchGUI.py:126 umitGUI/Wizard.py:433 |
|---|
| 523 | msgid "Profile" |
|---|
| 524 | msgstr "Profil" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: umitGUI/DiffCompare.py:664 |
|---|
| 527 | #, fuzzy |
|---|
| 528 | msgid "Profile Name" |
|---|
| 529 | msgstr "Nama profil" |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | #: umitGUI/DiffCompare.py:666 |
|---|
| 532 | #, fuzzy |
|---|
| 533 | msgid "Profile Options" |
|---|
| 534 | msgstr "Informasi Profil" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: umitGUI/DiffCompare.py:668 umitGUI/SearchGUI.py:149 umitGUI/Wizard.py:438 |
|---|
| 537 | msgid "Target" |
|---|
| 538 | msgstr "Sasaran" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: umitGUI/DiffCompare.py:670 |
|---|
| 541 | #, fuzzy |
|---|
| 542 | msgid "Nmap Info" |
|---|
| 543 | msgstr "Informasi Imbas" |
|---|
| 544 | |
|---|
| 545 | #: umitGUI/DiffCompare.py:673 |
|---|
| 546 | msgid "Debugging" |
|---|
| 547 | msgstr "" |
|---|
| 548 | |
|---|
| 549 | #: umitGUI/DiffCompare.py:675 |
|---|
| 550 | msgid "Verbosity" |
|---|
| 551 | msgstr "" |
|---|
| 552 | |
|---|
| 553 | #: umitGUI/DiffCompare.py:677 umitGUI/ProfileEditor.py:98 |
|---|
| 554 | #: umitGUI/Wizard.py:137 umitGUI/Wizard.py:434 |
|---|
| 555 | msgid "Command" |
|---|
| 556 | msgstr "Perintah" |
|---|
| 557 | |
|---|
| 558 | #: umitGUI/DiffCompare.py:679 |
|---|
| 559 | #, fuzzy |
|---|
| 560 | msgid "Scanner version" |
|---|
| 561 | msgstr "Sedang diimbas" |
|---|
| 562 | |
|---|
| 563 | #: umitGUI/DiffCompare.py:682 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:190 |
|---|
| 564 | msgid "Scan Info" |
|---|
| 565 | msgstr "Informasi Imbas" |
|---|
| 566 | |
|---|
| 567 | #: umitGUI/DiffCompare.py:685 |
|---|
| 568 | msgid "Open Ports" |
|---|
| 569 | msgstr "Ports yang dibuka" |
|---|
| 570 | |
|---|
| 571 | #: umitGUI/DiffCompare.py:687 |
|---|
| 572 | #, fuzzy |
|---|
| 573 | msgid "Filtered Ports" |
|---|
| 574 | msgstr "Ports yang ditapis:" |
|---|
| 575 | |
|---|
| 576 | #: umitGUI/DiffCompare.py:689 |
|---|
| 577 | #, fuzzy |
|---|
| 578 | msgid "Closed Ports" |
|---|
| 579 | msgstr "Ports yang ditutup:" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: umitGUI/DiffCompare.py:691 |
|---|
| 582 | #, fuzzy |
|---|
| 583 | msgid "Hosts Up" |
|---|
| 584 | msgstr "Hosts berjalan:" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: umitGUI/DiffCompare.py:693 |
|---|
| 587 | #, fuzzy |
|---|
| 588 | msgid "Hosts Down" |
|---|
| 589 | msgstr "Hosts tidak berjalan:" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #: umitGUI/DiffCompare.py:695 |
|---|
| 592 | #, fuzzy |
|---|
| 593 | msgid "Hosts Scanned" |
|---|
| 594 | msgstr "Hosts yang diimbas" |
|---|
| 595 | |
|---|
| 596 | #: umitGUI/DiffCompare.py:697 |
|---|
| 597 | #, fuzzy |
|---|
| 598 | msgid "Finish date" |
|---|
| 599 | msgstr "Tamat pada:" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: umitGUI/DiffCompare.py:723 umitGUI/ScanHostsView.py:62 |
|---|
| 602 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:62 umitGUI/SearchGUI.py:295 |
|---|
| 603 | #, fuzzy |
|---|
| 604 | msgid "Host" |
|---|
| 605 | msgstr "Pembayang" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: umitGUI/DiffCompare.py:725 umitGUI/DiffCompare.py:727 |
|---|
| 608 | #: umitGUI/DiffCompare.py:729 |
|---|
| 609 | #, fuzzy |
|---|
| 610 | msgid "Host %s" |
|---|
| 611 | msgstr "Status Host" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: umitGUI/DiffCompare.py:733 |
|---|
| 614 | #, fuzzy |
|---|
| 615 | msgid "Comment" |
|---|
| 616 | msgstr "Komen" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: umitGUI/DiffCompare.py:735 |
|---|
| 619 | #, fuzzy |
|---|
| 620 | msgid "LastBoot" |
|---|
| 621 | msgstr "Masa terakhir boot:" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: umitGUI/DiffCompare.py:737 |
|---|
| 624 | #, fuzzy |
|---|
| 625 | msgid "OS Match" |
|---|
| 626 | msgstr "Mac" |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #: umitGUI/DiffCompare.py:775 |
|---|
| 629 | #, fuzzy |
|---|
| 630 | msgid "Ports" |
|---|
| 631 | msgstr "Kepujian" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: umitGUI/DiffCompare.py:835 umitGUI/DiffCompare.py:874 |
|---|
| 634 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:66 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:85 |
|---|
| 635 | #, fuzzy |
|---|
| 636 | msgid "State" |
|---|
| 637 | msgstr "Keadaan:" |
|---|
| 638 | |
|---|
| 639 | #: umitGUI/DiffCompare.py:839 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:55 |
|---|
| 640 | #, fuzzy |
|---|
| 641 | msgid "Service Name" |
|---|
| 642 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 643 | |
|---|
| 644 | #: umitGUI/DiffCompare.py:843 umitGUI/SearchGUI.py:172 |
|---|
| 645 | #, fuzzy |
|---|
| 646 | msgid "Product" |
|---|
| 647 | msgstr "Protocol:" |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #: umitGUI/DiffCompare.py:847 |
|---|
| 650 | #, fuzzy |
|---|
| 651 | msgid "Service Version" |
|---|
| 652 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: umitGUI/DiffCompare.py:851 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:65 |
|---|
| 655 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:83 |
|---|
| 656 | #, fuzzy |
|---|
| 657 | msgid "Protocol" |
|---|
| 658 | msgstr "Protocol:" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | #: umitGUI/DiffCompare.py:855 |
|---|
| 661 | #, fuzzy |
|---|
| 662 | msgid "Extra Info" |
|---|
| 663 | msgstr "Informasi Imbas" |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #: umitGUI/DiffCompare.py:859 |
|---|
| 666 | #, fuzzy |
|---|
| 667 | msgid "Service Conf" |
|---|
| 668 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 669 | |
|---|
| 670 | #: umitGUI/DiffCompare.py:868 |
|---|
| 671 | #, fuzzy |
|---|
| 672 | msgid "Extraports" |
|---|
| 673 | msgstr "Pakar" |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: umitGUI/DiffCompare.py:872 |
|---|
| 676 | #, fuzzy |
|---|
| 677 | msgid "Count" |
|---|
| 678 | msgstr "Komen" |
|---|
| 679 | |
|---|
| 680 | #: umitGUI/DiffCompare.py:921 |
|---|
| 681 | msgid "Property remained <b>U</b>nchanged" |
|---|
| 682 | msgstr "" |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | #: umitGUI/DiffCompare.py:924 |
|---|
| 685 | msgid "Property was <b>A</b>dded" |
|---|
| 686 | msgstr "" |
|---|
| 687 | |
|---|
| 688 | #: umitGUI/DiffCompare.py:927 |
|---|
| 689 | msgid "Property was <b>M</b>odified" |
|---|
| 690 | msgstr "" |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #: umitGUI/DiffCompare.py:930 |
|---|
| 693 | msgid "Property is <b>N</b>ot present" |
|---|
| 694 | msgstr "" |
|---|
| 695 | |
|---|
| 696 | #: umitGUI/FileChoosers.py:32 |
|---|
| 697 | #, python-format |
|---|
| 698 | msgid "All Files (%s)" |
|---|
| 699 | msgstr "Semua Fail (%s)" |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: umitGUI/FileChoosers.py:40 |
|---|
| 702 | #, python-format |
|---|
| 703 | msgid "UMIT Scan Profile (%s)" |
|---|
| 704 | msgstr "Profil Imbasan UMIT (%s)" |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #: umitGUI/FileChoosers.py:48 |
|---|
| 707 | #, python-format |
|---|
| 708 | msgid "UMIT Scan Results (%s)" |
|---|
| 709 | msgstr "Hasil Jawapan Imbasan Umit (%s)" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: umitGUI/FileChoosers.py:56 |
|---|
| 712 | #, python-format |
|---|
| 713 | msgid "UMIT Regular Diff (%s)" |
|---|
| 714 | msgstr "Diff(Perbezaan) UMIT biasa (%s)" |
|---|
| 715 | |
|---|
| 716 | #: umitGUI/FileChoosers.py:64 |
|---|
| 717 | #, python-format |
|---|
| 718 | msgid "UMIT HTML Diff (%s)" |
|---|
| 719 | msgstr "Diff(Perbezaan) HTML UMIT (%s)" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: umitGUI/MainWindow.py:91 |
|---|
| 722 | #, fuzzy |
|---|
| 723 | msgid "Umit" |
|---|
| 724 | msgstr "umit_op" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: umitGUI/MainWindow.py:153 |
|---|
| 727 | #, fuzzy |
|---|
| 728 | msgid "Sc_an" |
|---|
| 729 | msgstr "_Imbas" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #: umitGUI/MainWindow.py:157 |
|---|
| 732 | msgid "_Command Wizard" |
|---|
| 733 | msgstr "_Pembantu Perintah" |
|---|
| 734 | |
|---|
| 735 | #: umitGUI/MainWindow.py:159 |
|---|
| 736 | msgid "Open nmap command constructor wizard" |
|---|
| 737 | msgstr "Buka perintah nmap di pembina" |
|---|
| 738 | |
|---|
| 739 | #: umitGUI/MainWindow.py:164 |
|---|
| 740 | msgid "_Save Scan" |
|---|
| 741 | msgstr "_Simpan Imbasan" |
|---|
| 742 | |
|---|
| 743 | #: umitGUI/MainWindow.py:166 |
|---|
| 744 | msgid "Save current scan results" |
|---|
| 745 | msgstr "Simpan jawapan imbasan" |
|---|
| 746 | |
|---|
| 747 | #: umitGUI/MainWindow.py:171 |
|---|
| 748 | msgid "_Open Scan" |
|---|
| 749 | msgstr "_Buka Imbasan" |
|---|
| 750 | |
|---|
| 751 | #: umitGUI/MainWindow.py:173 |
|---|
| 752 | msgid "Open the results of a previous scan" |
|---|
| 753 | msgstr "Buka jawapan imbasan sebelumnya" |
|---|
| 754 | |
|---|
| 755 | #: umitGUI/MainWindow.py:177 |
|---|
| 756 | msgid "_Tools" |
|---|
| 757 | msgstr "" |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: umitGUI/MainWindow.py:181 |
|---|
| 760 | msgid "_New Scan" |
|---|
| 761 | msgstr "_Imbasan Baru" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: umitGUI/MainWindow.py:183 |
|---|
| 764 | #, fuzzy |
|---|
| 765 | msgid "Create a new Scan Tab" |
|---|
| 766 | msgstr "Bina profil baru" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: umitGUI/MainWindow.py:188 |
|---|
| 769 | msgid "Close Scan" |
|---|
| 770 | msgstr "Tutup Imbasan" |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #: umitGUI/MainWindow.py:190 |
|---|
| 773 | msgid "Close current scan tab" |
|---|
| 774 | msgstr "Tutup tab imbasan kini" |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #: umitGUI/MainWindow.py:195 |
|---|
| 777 | msgid "New _Profile" |
|---|
| 778 | msgstr "_Profil Baru" |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: umitGUI/MainWindow.py:197 |
|---|
| 781 | msgid "Create a new scan profile" |
|---|
| 782 | msgstr "Bina profil baru" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: umitGUI/MainWindow.py:202 |
|---|
| 785 | #, fuzzy |
|---|
| 786 | msgid "Search Scan Results" |
|---|
| 787 | msgstr "Pilih Jawapan Imbasan" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: umitGUI/MainWindow.py:204 |
|---|
| 790 | #, fuzzy |
|---|
| 791 | msgid "Search for a scan result" |
|---|
| 792 | msgstr "Simpan jawapan imbasan" |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #: umitGUI/MainWindow.py:209 |
|---|
| 795 | msgid "_Edit Selected Profile" |
|---|
| 796 | msgstr "_Sunting Profil yang Dipilih" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: umitGUI/MainWindow.py:211 |
|---|
| 799 | msgid "Edit selected scan profile" |
|---|
| 800 | msgstr "Sunting profil yang dipilih" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: umitGUI/MainWindow.py:216 |
|---|
| 803 | msgid "New P_rofile with Selected" |
|---|
| 804 | msgstr "Profil baru yang dipilih" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: umitGUI/MainWindow.py:218 |
|---|
| 807 | msgid "Use the selected scan profile to create another" |
|---|
| 808 | msgstr "Guna profil kini untuk membina profil baru" |
|---|
| 809 | |
|---|
| 810 | #: umitGUI/MainWindow.py:223 |
|---|
| 811 | msgid "_Quit" |
|---|
| 812 | msgstr "_Tamat" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: umitGUI/MainWindow.py:225 |
|---|
| 815 | msgid "Quit this application" |
|---|
| 816 | msgstr "Tamatkan perisian ini" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: umitGUI/MainWindow.py:230 |
|---|
| 819 | msgid "_Profile" |
|---|
| 820 | msgstr "_Profil" |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: umitGUI/MainWindow.py:236 |
|---|
| 823 | msgid "Compare Scan Results using Diffies" |
|---|
| 824 | msgstr "Banding Jawapan Imbasan dengan Diffies" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: umitGUI/MainWindow.py:241 umitGUI/MainWindow.py:261 |
|---|
| 827 | msgid "_Help" |
|---|
| 828 | msgstr "_Tolong" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: umitGUI/MainWindow.py:245 |
|---|
| 831 | msgid "_Report a bug" |
|---|
| 832 | msgstr "" |
|---|
| 833 | |
|---|
| 834 | #: umitGUI/MainWindow.py:247 |
|---|
| 835 | msgid "Report a bug" |
|---|
| 836 | msgstr "" |
|---|
| 837 | |
|---|
| 838 | #: umitGUI/MainWindow.py:253 |
|---|
| 839 | msgid "_About" |
|---|
| 840 | msgstr "_Tentang" |
|---|
| 841 | |
|---|
| 842 | #: umitGUI/MainWindow.py:263 |
|---|
| 843 | msgid "Shows the application help" |
|---|
| 844 | msgstr "Menunjukkan pertolongan applikasi ini" |
|---|
| 845 | |
|---|
| 846 | #: umitGUI/MainWindow.py:369 umitGUI/MainWindow.py:414 |
|---|
| 847 | msgid "Close anyway" |
|---|
| 848 | msgstr "Tutup sahaja" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: umitGUI/MainWindow.py:376 |
|---|
| 851 | msgid "Save changes on" |
|---|
| 852 | msgstr "Simpan pertukaran atas" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | #: umitGUI/MainWindow.py:378 |
|---|
| 855 | msgid "Save changes" |
|---|
| 856 | msgstr "Simpan penukaran" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: umitGUI/MainWindow.py:380 |
|---|
| 859 | #, fuzzy |
|---|
| 860 | msgid "" |
|---|
| 861 | "The given scan has unsaved changes.\n" |
|---|
| 862 | "What do you want to do?" |
|---|
| 863 | msgstr "Perbezaan imbasan ini belum disimpan.\n" |
|---|
| 864 | |
|---|
| 865 | #: umitGUI/MainWindow.py:421 umitGUI/MainWindow.py:423 |
|---|
| 866 | #, fuzzy |
|---|
| 867 | msgid "Trying to close" |
|---|
| 868 | msgstr "Tiada untuk disimpan" |
|---|
| 869 | |
|---|
| 870 | #: umitGUI/MainWindow.py:425 |
|---|
| 871 | msgid "" |
|---|
| 872 | "The page you are trying to close has a scan running at the background.\n" |
|---|
| 873 | "What do you want to do?" |
|---|
| 874 | msgstr "" |
|---|
| 875 | |
|---|
| 876 | #: umitGUI/MainWindow.py:454 |
|---|
| 877 | #, fuzzy |
|---|
| 878 | msgid "Closing current Scan Tab" |
|---|
| 879 | msgstr "Tutup tab imbasan kini" |
|---|
| 880 | |
|---|
| 881 | #: umitGUI/MainWindow.py:455 |
|---|
| 882 | msgid "Are you sure you want to close current Scan Tab?" |
|---|
| 883 | msgstr "" |
|---|
| 884 | |
|---|
| 885 | #: umitGUI/MainWindow.py:688 umitGUI/MainWindow.py:827 |
|---|
| 886 | msgid "Permission denied" |
|---|
| 887 | msgstr "Kebenaran ditolak" |
|---|
| 888 | |
|---|
| 889 | #: umitGUI/MainWindow.py:689 |
|---|
| 890 | msgid "Don't have read access to the path" |
|---|
| 891 | msgstr "Tiada kebenaran untuk membaca ruang ini" |
|---|
| 892 | |
|---|
| 893 | #: umitGUI/MainWindow.py:694 |
|---|
| 894 | #, fuzzy |
|---|
| 895 | msgid "Could not load result" |
|---|
| 896 | msgstr "Tidak dapat membuka fail" |
|---|
| 897 | |
|---|
| 898 | #: umitGUI/MainWindow.py:695 |
|---|
| 899 | #, fuzzy |
|---|
| 900 | msgid "" |
|---|
| 901 | "An unidentified error occouried and the scan result was unable to be loaded " |
|---|
| 902 | "properly." |
|---|
| 903 | msgstr "" |
|---|
| 904 | "Kesilapan yang tidak dijangka berlaku dan diff(perbezaan) tidak dapat " |
|---|
| 905 | "disimpan." |
|---|
| 906 | |
|---|
| 907 | #: umitGUI/MainWindow.py:716 |
|---|
| 908 | #, fuzzy |
|---|
| 909 | msgid "No scan tab" |
|---|
| 910 | msgstr "Imbas" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: umitGUI/MainWindow.py:717 |
|---|
| 913 | msgid "" |
|---|
| 914 | "There is no scan tab or scan result been shown. Run a scan and then try to " |
|---|
| 915 | "save it." |
|---|
| 916 | msgstr "" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: umitGUI/MainWindow.py:728 umitGUI/MainWindow.py:735 |
|---|
| 919 | #: umitGUI/MainWindow.py:783 |
|---|
| 920 | msgid "Nothing to save" |
|---|
| 921 | msgstr "Tiada untuk disimpan" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: umitGUI/MainWindow.py:729 |
|---|
| 924 | msgid "No scan on this tab. Start a scan an then try again" |
|---|
| 925 | msgstr "Tiada tab imbasan. Mulakan imbasan dan cuba lagi" |
|---|
| 926 | |
|---|
| 927 | #: umitGUI/MainWindow.py:736 |
|---|
| 928 | msgid "The scan has failed! There is nothing to be saved." |
|---|
| 929 | msgstr "" |
|---|
| 930 | |
|---|
| 931 | #: umitGUI/MainWindow.py:743 |
|---|
| 932 | #, fuzzy |
|---|
| 933 | msgid "Parsing the result" |
|---|
| 934 | msgstr "Jawapan Imbasan" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: umitGUI/MainWindow.py:744 |
|---|
| 937 | msgid "The result is still been parsed. You can not save the result yet." |
|---|
| 938 | msgstr "" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: umitGUI/MainWindow.py:751 |
|---|
| 941 | #, fuzzy |
|---|
| 942 | msgid "Scan is running" |
|---|
| 943 | msgstr "Sedang diimbas" |
|---|
| 944 | |
|---|
| 945 | #: umitGUI/MainWindow.py:752 |
|---|
| 946 | msgid "" |
|---|
| 947 | "The scan process is not finished yet. Wait until the scan is finished and " |
|---|
| 948 | "then try to save it again." |
|---|
| 949 | msgstr "" |
|---|
| 950 | |
|---|
| 951 | #: umitGUI/MainWindow.py:761 |
|---|
| 952 | msgid "Save Scan" |
|---|
| 953 | msgstr "Menyimpan Imbasan" |
|---|
| 954 | |
|---|
| 955 | #: umitGUI/MainWindow.py:784 |
|---|
| 956 | #, fuzzy |
|---|
| 957 | msgid "No scan on this tab. Start a scan an then try again" |
|---|
| 958 | msgstr "Tiada tab imbasan. Mulakan imbasan dan cuba lagi" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: umitGUI/MainWindow.py:800 |
|---|
| 961 | msgid "Can't save file" |
|---|
| 962 | msgstr "Tidak dapat menyimpan fail" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: umitGUI/MainWindow.py:801 |
|---|
| 965 | msgid "Can't open file to write" |
|---|
| 966 | msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: umitGUI/MainWindow.py:828 |
|---|
| 969 | #, fuzzy |
|---|
| 970 | msgid "Don't have write access to this path." |
|---|
| 971 | msgstr "Tiada kebenaran untuk ruang ini" |
|---|
| 972 | |
|---|
| 973 | #: umitGUI/MainWindow.py:877 |
|---|
| 974 | msgid "The text above is this action's name" |
|---|
| 975 | msgstr "" |
|---|
| 976 | |
|---|
| 977 | #: umitGUI/MainWindow.py:894 |
|---|
| 978 | msgid "Couldn't find documentation files!" |
|---|
| 979 | msgstr "" |
|---|
| 980 | |
|---|
| 981 | #: umitGUI/MainWindow.py:895 |
|---|
| 982 | msgid "" |
|---|
| 983 | "Umit couldn't find the documentation files. Please, go to Umit's website and " |
|---|
| 984 | "have the latest documentation in our Support & Development section." |
|---|
| 985 | msgstr "" |
|---|
| 986 | |
|---|
| 987 | #: umitGUI/MainWindow.py:924 |
|---|
| 988 | msgid "Scan " |
|---|
| 989 | msgstr "Imbas" |
|---|
| 990 | |
|---|
| 991 | #: umitGUI/MainWindow.py:935 |
|---|
| 992 | msgid "" |
|---|
| 993 | "You are trying to run UMIT with a non-root user!\n" |
|---|
| 994 | "\n" |
|---|
| 995 | "Some nmap options need root privileges to work." |
|---|
| 996 | msgstr "" |
|---|
| 997 | "Kamu cuba mengunakan UMIT sebagai pengunna non-root!\n" |
|---|
| 998 | "\n" |
|---|
| 999 | "Segelintir pilihan nmap memerlukan pengunna root untuk berfungsi!\n" |
|---|
| 1000 | |
|---|
| 1001 | #: umitGUI/MainWindow.py:938 |
|---|
| 1002 | msgid "Non root user" |
|---|
| 1003 | msgstr "Bukan pengunna root" |
|---|
| 1004 | |
|---|
| 1005 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:38 |
|---|
| 1006 | #, fuzzy |
|---|
| 1007 | msgid "Nmap Output Properties" |
|---|
| 1008 | msgstr "Hasil Nmap" |
|---|
| 1009 | |
|---|
| 1010 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:65 |
|---|
| 1011 | msgid "details" |
|---|
| 1012 | msgstr "" |
|---|
| 1013 | |
|---|
| 1014 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:66 |
|---|
| 1015 | msgid "port listing title" |
|---|
| 1016 | msgstr "" |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:67 |
|---|
| 1019 | #, fuzzy |
|---|
| 1020 | msgid "open port" |
|---|
| 1021 | msgstr "Ports yang dibuka" |
|---|
| 1022 | |
|---|
| 1023 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:68 |
|---|
| 1024 | #, fuzzy |
|---|
| 1025 | msgid "closed port" |
|---|
| 1026 | msgstr "Ports yang ditutup:" |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:69 |
|---|
| 1029 | #, fuzzy |
|---|
| 1030 | msgid "filtered port" |
|---|
| 1031 | msgstr "Ports yang ditapis:" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:70 |
|---|
| 1034 | #, fuzzy |
|---|
| 1035 | msgid "date" |
|---|
| 1036 | msgstr "Keadaan:" |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:71 |
|---|
| 1039 | #, fuzzy |
|---|
| 1040 | msgid "hostname" |
|---|
| 1041 | msgstr "Nama beberapa host" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:72 |
|---|
| 1044 | #, fuzzy |
|---|
| 1045 | msgid "ip" |
|---|
| 1046 | msgstr "Jenis" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:111 |
|---|
| 1049 | msgid "Highlight definitions" |
|---|
| 1050 | msgstr "" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:137 |
|---|
| 1053 | #, fuzzy |
|---|
| 1054 | msgid "Text" |
|---|
| 1055 | msgstr "Sasaran" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:138 |
|---|
| 1058 | msgid "Highlight" |
|---|
| 1059 | msgstr "" |
|---|
| 1060 | |
|---|
| 1061 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:153 |
|---|
| 1062 | msgid "text color" |
|---|
| 1063 | msgstr "" |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #: umitGUI/NmapOutputProperties.py:179 |
|---|
| 1066 | msgid "highlight color" |
|---|
| 1067 | msgstr "" |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #: umitGUI/NmapOutputViewer.py:75 |
|---|
| 1070 | msgid "Enable Nmap output highlight" |
|---|
| 1071 | msgstr "" |
|---|
| 1072 | |
|---|
| 1073 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:37 |
|---|
| 1074 | msgid "Operating System Fingerprint Report" |
|---|
| 1075 | msgstr "" |
|---|
| 1076 | |
|---|
| 1077 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:60 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:50 |
|---|
| 1078 | msgid "Submitted by (optional)" |
|---|
| 1079 | msgstr "" |
|---|
| 1080 | |
|---|
| 1081 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:61 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:51 |
|---|
| 1082 | msgid "" |
|---|
| 1083 | "Enter your name and e-mail address if we can contact you with any " |
|---|
| 1084 | "questions. (kept private, used for nothing else)" |
|---|
| 1085 | msgstr "" |
|---|
| 1086 | |
|---|
| 1087 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:65 |
|---|
| 1088 | msgid "Target OS/device info" |
|---|
| 1089 | msgstr "" |
|---|
| 1090 | |
|---|
| 1091 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:66 |
|---|
| 1092 | msgid "" |
|---|
| 1093 | "<b>The more details the better!</b> For UNIX machines, '<i>uname -a</i>' " |
|---|
| 1094 | "often gives the proper version number. On Linux, please also specify the " |
|---|
| 1095 | "distribution version (such as Redhat 9.0) if you are using a vendor-provided " |
|---|
| 1096 | "kernel. For Windows, the '<i>winver</i>' command (if available) should show " |
|---|
| 1097 | "you any service pack information. If a Windows target has no service packs " |
|---|
| 1098 | "installed, please say so explicitly. For appliances/embedded devices, please " |
|---|
| 1099 | "mention the model number and what it is (printer, webcam, DSL router, VOIP " |
|---|
| 1100 | "phone, etc). Try to provide the architecture (X86, SPARC, etc.) where " |
|---|
| 1101 | "appropriate." |
|---|
| 1102 | msgstr "" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:76 |
|---|
| 1105 | #, fuzzy |
|---|
| 1106 | msgid "Classification" |
|---|
| 1107 | msgstr "Translasi" |
|---|
| 1108 | |
|---|
| 1109 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:77 |
|---|
| 1110 | msgid "Please select the Device/OS info from this alphabetized choosebox" |
|---|
| 1111 | msgstr "" |
|---|
| 1112 | |
|---|
| 1113 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:82 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:75 |
|---|
| 1114 | #, fuzzy |
|---|
| 1115 | msgid "Notes" |
|---|
| 1116 | msgstr "Pelatih" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:83 |
|---|
| 1119 | msgid "" |
|---|
| 1120 | "Fill with further info on the device, any special network conditions, etc." |
|---|
| 1121 | msgstr "" |
|---|
| 1122 | |
|---|
| 1123 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:89 |
|---|
| 1124 | msgid "" |
|---|
| 1125 | "This form allows you to contribute new operating system fingerprints to the " |
|---|
| 1126 | "Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you " |
|---|
| 1127 | "are sure that you know what application is running on the machine you are " |
|---|
| 1128 | "submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting " |
|---|
| 1129 | "fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to " |
|---|
| 1130 | "Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs " |
|---|
| 1131 | "such as Nmap, etc." |
|---|
| 1132 | msgstr "" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:150 |
|---|
| 1135 | msgid "Operating System Fingerprint report is incomplete!" |
|---|
| 1136 | msgstr "" |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:152 |
|---|
| 1139 | msgid "" |
|---|
| 1140 | "The Operating System Fingerprint report is incomplete. Please, try to " |
|---|
| 1141 | "provide as much information as possible." |
|---|
| 1142 | msgstr "" |
|---|
| 1143 | |
|---|
| 1144 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:171 |
|---|
| 1145 | msgid "Operating System Fingerprint not registered!" |
|---|
| 1146 | msgstr "" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:173 |
|---|
| 1149 | msgid "" |
|---|
| 1150 | "The Operating System Fingerprint could not be registered. This problem may " |
|---|
| 1151 | "be caused by the lack of Internet Access or indisponibility of the " |
|---|
| 1152 | "fingerprint server. Please, verify your internet access, and then try to " |
|---|
| 1153 | "register the operating system fingerprint once again." |
|---|
| 1154 | msgstr "" |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:181 |
|---|
| 1157 | msgid "Operating System Fingerprint sucessfully registered!" |
|---|
| 1158 | msgstr "" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: umitGUI/OSFingerprintReport.py:183 |
|---|
| 1161 | msgid "" |
|---|
| 1162 | "The Operating System Fingerprint was sucessfully registered. A web page with " |
|---|
| 1163 | "detailed description about this registration is going to be openned in your " |
|---|
| 1164 | "default web browser." |
|---|
| 1165 | msgstr "" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: umitGUI/OptionBuilder.py:304 |
|---|
| 1168 | msgid "Choose file" |
|---|
| 1169 | msgstr "Pilih file" |
|---|
| 1170 | |
|---|
| 1171 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:46 |
|---|
| 1172 | msgid "Profile Editor" |
|---|
| 1173 | msgstr "Penyunting profil" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:91 |
|---|
| 1176 | msgid "Help not implemented" |
|---|
| 1177 | msgstr "Help belum dilaksanakan" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:92 |
|---|
| 1180 | msgid "Umit help is not implemented yet." |
|---|
| 1181 | msgstr "Umit help belum dilaksanakan" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:106 |
|---|
| 1184 | msgid "Profile Information" |
|---|
| 1185 | msgstr "Informasi Profil" |
|---|
| 1186 | |
|---|
| 1187 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:107 umitGUI/Wizard.py:368 |
|---|
| 1188 | msgid "Profile name" |
|---|
| 1189 | msgstr "Nama profil" |
|---|
| 1190 | |
|---|
| 1191 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:109 umitGUI/Wizard.py:369 |
|---|
| 1192 | msgid "Hint" |
|---|
| 1193 | msgstr "Pembayang" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:114 umitGUI/Wizard.py:371 |
|---|
| 1196 | msgid "Annotation" |
|---|
| 1197 | msgstr "Anotasi" |
|---|
| 1198 | |
|---|
| 1199 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:195 umitGUI/Wizard.py:261 |
|---|
| 1200 | msgid "Unnamed profile" |
|---|
| 1201 | msgstr "Profile yang tiada nama" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:196 umitGUI/Wizard.py:262 |
|---|
| 1204 | msgid "You must provide a name for this profile." |
|---|
| 1205 | msgstr "Kamu mesti memberi nama untuk profil ini" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:240 |
|---|
| 1208 | msgid "Deleting Profile" |
|---|
| 1209 | msgstr "Memusnahkan Profil" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: umitGUI/ProfileEditor.py:241 |
|---|
| 1212 | msgid "" |
|---|
| 1213 | "Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " |
|---|
| 1214 | "back to Profile Editor." |
|---|
| 1215 | msgstr "" |
|---|
| 1216 | "Profil anda akan dimusnahkan! Klik Ok untuk menyambung atau Cancel untuk " |
|---|
| 1217 | "pulang ke Penyunting profil" |
|---|
| 1218 | |
|---|
| 1219 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:37 |
|---|
| 1220 | msgid "Not available" |
|---|
| 1221 | msgstr "Tiada" |
|---|
| 1222 | |
|---|
| 1223 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:47 |
|---|
| 1224 | msgid "Host Status" |
|---|
| 1225 | msgstr "Status Host" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:48 |
|---|
| 1228 | msgid "Addresses" |
|---|
| 1229 | msgstr "Alamat" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:49 |
|---|
| 1232 | msgid "Hostnames" |
|---|
| 1233 | msgstr "Nama beberapa host" |
|---|
| 1234 | |
|---|
| 1235 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:50 |
|---|
| 1236 | msgid "Operating System" |
|---|
| 1237 | msgstr "Sistem Operasi" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:51 |
|---|
| 1240 | msgid "Ports used" |
|---|
| 1241 | msgstr "Ports yang diguna" |
|---|
| 1242 | |
|---|
| 1243 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:52 |
|---|
| 1244 | msgid "OS Class" |
|---|
| 1245 | msgstr "Kelas OS" |
|---|
| 1246 | |
|---|
| 1247 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:53 |
|---|
| 1248 | msgid "TCP Sequence" |
|---|
| 1249 | msgstr "Babak TCP" |
|---|
| 1250 | |
|---|
| 1251 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:54 |
|---|
| 1252 | msgid "IP ID Sequence" |
|---|
| 1253 | msgstr "Babak IP ID" |
|---|
| 1254 | |
|---|
| 1255 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:55 |
|---|
| 1256 | msgid "TCP TS Sequence" |
|---|
| 1257 | msgstr "Babak TCP TS" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:56 |
|---|
| 1260 | msgid "Comments" |
|---|
| 1261 | msgstr "Komen" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:61 |
|---|
| 1264 | msgid "State:" |
|---|
| 1265 | msgstr "Keadaan:" |
|---|
| 1266 | |
|---|
| 1267 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:64 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:73 |
|---|
| 1268 | #, fuzzy |
|---|
| 1269 | msgid "Open ports:" |
|---|
| 1270 | msgstr "Ports yang dibuka:" |
|---|
| 1271 | |
|---|
| 1272 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:76 |
|---|
| 1273 | msgid "Filtered ports:" |
|---|
| 1274 | msgstr "Ports yang ditapis:" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:70 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:79 |
|---|
| 1277 | msgid "Closed ports:" |
|---|
| 1278 | msgstr "Ports yang ditutup:" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:73 |
|---|
| 1281 | msgid "Scanned ports:" |
|---|
| 1282 | msgstr "Ports yang diimbas:" |
|---|
| 1283 | |
|---|
| 1284 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:76 |
|---|
| 1285 | msgid "Up time:" |
|---|
| 1286 | msgstr "Masa berfungsi:" |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:79 |
|---|
| 1289 | msgid "Last boot:" |
|---|
| 1290 | msgstr "Masa terakhir boot:" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:84 |
|---|
| 1293 | msgid "IPv4:" |
|---|
| 1294 | msgstr "IPv4:" |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:87 |
|---|
| 1297 | msgid "IPv6:" |
|---|
| 1298 | msgstr "IPv6:" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:90 |
|---|
| 1301 | msgid "MAC:" |
|---|
| 1302 | msgstr "MAC:" |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:93 |
|---|
| 1305 | msgid "Vendor:" |
|---|
| 1306 | msgstr "Vendor:" |
|---|
| 1307 | |
|---|
| 1308 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:231 |
|---|
| 1309 | msgid "Name - Type:" |
|---|
| 1310 | msgstr "Nama - Jenis:" |
|---|
| 1311 | |
|---|
| 1312 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:249 |
|---|
| 1313 | msgid "Not Available" |
|---|
| 1314 | msgstr "Tiada" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:251 |
|---|
| 1317 | msgid "Name:" |
|---|
| 1318 | msgstr "Nama:" |
|---|
| 1319 | |
|---|
| 1320 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:254 |
|---|
| 1321 | msgid "Accuracy:" |
|---|
| 1322 | msgstr "Ketepatan:" |
|---|
| 1323 | |
|---|
| 1324 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:281 |
|---|
| 1325 | msgid "Port-Protocol-State:" |
|---|
| 1326 | msgstr "Keadaan Protocol-Port" |
|---|
| 1327 | |
|---|
| 1328 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:293 |
|---|
| 1329 | msgid "Type" |
|---|
| 1330 | msgstr "Jenis" |
|---|
| 1331 | |
|---|
| 1332 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:294 |
|---|
| 1333 | msgid "Vendor" |
|---|
| 1334 | msgstr "Vendor" |
|---|
| 1335 | |
|---|
| 1336 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:295 |
|---|
| 1337 | msgid "OS Family" |
|---|
| 1338 | msgstr "Famili OS" |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:296 |
|---|
| 1341 | msgid "OS Generation" |
|---|
| 1342 | msgstr "Generasi OS" |
|---|
| 1343 | |
|---|
| 1344 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:297 |
|---|
| 1345 | msgid "Accuracy" |
|---|
| 1346 | msgstr "Ketepatan" |
|---|
| 1347 | |
|---|
| 1348 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:324 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:349 |
|---|
| 1349 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:368 |
|---|
| 1350 | msgid "Class:" |
|---|
| 1351 | msgstr "Kelas:" |
|---|
| 1352 | |
|---|
| 1353 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:327 |
|---|
| 1354 | msgid "Difficulty:" |
|---|
| 1355 | msgstr "Tahap Kesusahan:" |
|---|
| 1356 | |
|---|
| 1357 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:330 |
|---|
| 1358 | msgid "Index:" |
|---|
| 1359 | msgstr "Index:" |
|---|
| 1360 | |
|---|
| 1361 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:333 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:352 |
|---|
| 1362 | #: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:371 |
|---|
| 1363 | msgid "Values:" |
|---|
| 1364 | msgstr "Nilai:" |
|---|
| 1365 | |
|---|
| 1366 | #: umitGUI/ScanHostsView.py:28 |
|---|
| 1367 | msgid "Scanning" |
|---|
| 1368 | msgstr "Sedang diimbas" |
|---|
| 1369 | |
|---|
| 1370 | #: umitGUI/ScanHostsView.py:51 |
|---|
| 1371 | #, fuzzy |
|---|
| 1372 | msgid "Hosts" |
|---|
| 1373 | msgstr "pilihan" |
|---|
| 1374 | |
|---|
| 1375 | #: umitGUI/ScanHostsView.py:52 |
|---|
| 1376 | #, fuzzy |
|---|
| 1377 | msgid "Services" |
|---|
| 1378 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 1379 | |
|---|
| 1380 | #: umitGUI/ScanHostsView.py:61 umitGUI/SearchGUI.py:331 |
|---|
| 1381 | msgid "OS" |
|---|
| 1382 | msgstr "" |
|---|
| 1383 | |
|---|
| 1384 | #: umitGUI/ScanHostsView.py:69 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:67 |
|---|
| 1385 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:80 umitGUI/SearchGUI.py:171 |
|---|
| 1386 | #: umitGUI/SearchGUI.py:315 |
|---|
| 1387 | #, fuzzy |
|---|
| 1388 | msgid "Service" |
|---|
| 1389 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 1390 | |
|---|
| 1391 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:255 |
|---|
| 1392 | #, fuzzy |
|---|
| 1393 | msgid "untitled_scan%s" |
|---|
| 1394 | msgstr "imbasan_terkini" |
|---|
| 1395 | |
|---|
| 1396 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:339 |
|---|
| 1397 | msgid "<target>" |
|---|
| 1398 | msgstr "<sasaran>" |
|---|
| 1399 | |
|---|
| 1400 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:454 |
|---|
| 1401 | #, fuzzy |
|---|
| 1402 | msgid "Profile not found!" |
|---|
| 1403 | msgstr "Informasi Profil" |
|---|
| 1404 | |
|---|
| 1405 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:455 |
|---|
| 1406 | msgid "" |
|---|
| 1407 | "The profile name you selected/typed couldn't be found, and probably doesn't " |
|---|
| 1408 | "exist. Please, check the profile name and try again." |
|---|
| 1409 | msgstr "" |
|---|
| 1410 | |
|---|
| 1411 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:494 |
|---|
| 1412 | #, fuzzy |
|---|
| 1413 | msgid "No Target Host!" |
|---|
| 1414 | msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!" |
|---|
| 1415 | |
|---|
| 1416 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:495 |
|---|
| 1417 | msgid "" |
|---|
| 1418 | "Target specification is mandatory. Either by an address in the target input " |
|---|
| 1419 | "box or through the '-iR' and '-iL' nmap options. Aborting scan." |
|---|
| 1420 | msgstr "" |
|---|
| 1421 | |
|---|
| 1422 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:509 |
|---|
| 1423 | msgid "Empty Nmap Command!" |
|---|
| 1424 | msgstr "" |
|---|
| 1425 | |
|---|
| 1426 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:510 |
|---|
| 1427 | msgid "" |
|---|
| 1428 | "There is no command to execute! Maybe the selected/typed profile doesn't " |
|---|
| 1429 | "exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " |
|---|
| 1430 | "like to execute." |
|---|
| 1431 | msgstr "" |
|---|
| 1432 | |
|---|
| 1433 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:562 |
|---|
| 1434 | #, fuzzy |
|---|
| 1435 | msgid "Scan has not finished yet" |
|---|
| 1436 | msgstr "Imbasan belum selesai!" |
|---|
| 1437 | |
|---|
| 1438 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:563 |
|---|
| 1439 | msgid "" |
|---|
| 1440 | "Another scan is running in the background. To start another scan and kill " |
|---|
| 1441 | "the old one, click Ok. To wait for the conclusion of the old scan, choose " |
|---|
| 1442 | "Cancel." |
|---|
| 1443 | msgstr "" |
|---|
| 1444 | |
|---|
| 1445 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:585 |
|---|
| 1446 | #, fuzzy |
|---|
| 1447 | msgid "Command is missing!" |
|---|
| 1448 | msgstr "Perintah Informasi" |
|---|
| 1449 | |
|---|
| 1450 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:586 |
|---|
| 1451 | msgid "" |
|---|
| 1452 | "It seems that your profile's command is missing or something else went " |
|---|
| 1453 | "wrong. Please, try to remove and recreate your profile." |
|---|
| 1454 | msgstr "" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| 1456 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:708 |
|---|
| 1457 | msgid "Couldn't retrieve the error raised by the command!" |
|---|
| 1458 | msgstr "" |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:711 |
|---|
| 1461 | msgid "Unknown error!" |
|---|
| 1462 | msgstr "Kesilapan yang tidak diketahui!" |
|---|
| 1463 | |
|---|
| 1464 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:718 |
|---|
| 1465 | msgid "Root privileges are needed!" |
|---|
| 1466 | msgstr "" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:724 |
|---|
| 1469 | #, fuzzy |
|---|
| 1470 | msgid "An unexpected error occourried!" |
|---|
| 1471 | msgstr "Kesilapan yang tidak dijangka" |
|---|
| 1472 | |
|---|
| 1473 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:875 |
|---|
| 1474 | msgid "you network scan discovered an unknown fingerprint sent by the host %s" |
|---|
| 1475 | msgstr "" |
|---|
| 1476 | |
|---|
| 1477 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:881 |
|---|
| 1478 | msgid "" |
|---|
| 1479 | "you network scan discovered several unknown fingerprints sent by the " |
|---|
| 1480 | "follwoing hosts: " |
|---|
| 1481 | msgstr "" |
|---|
| 1482 | |
|---|
| 1483 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:892 |
|---|
| 1484 | msgid "Unrecognized Services/OS Fingerprints Found!" |
|---|
| 1485 | msgstr "" |
|---|
| 1486 | |
|---|
| 1487 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1251 |
|---|
| 1488 | #, fuzzy |
|---|
| 1489 | msgid "Ports / Hosts" |
|---|
| 1490 | msgstr "Ports yang diguna" |
|---|
| 1491 | |
|---|
| 1492 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1252 |
|---|
| 1493 | msgid "Nmap Output" |
|---|
| 1494 | msgstr "Hasil Nmap" |
|---|
| 1495 | |
|---|
| 1496 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1253 |
|---|
| 1497 | msgid "Host Details" |
|---|
| 1498 | msgstr "Informasi terperinci Host" |
|---|
| 1499 | |
|---|
| 1500 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1254 |
|---|
| 1501 | msgid "Scan Details" |
|---|
| 1502 | msgstr "Informasi terperinci Scan" |
|---|
| 1503 | |
|---|
| 1504 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1276 |
|---|
| 1505 | msgid "No host selected!" |
|---|
| 1506 | msgstr "Tiada host yang dipilih!" |
|---|
| 1507 | |
|---|
| 1508 | #: umitGUI/ScanNotebook.py:1279 |
|---|
| 1509 | msgid "Scan is not finished yet!" |
|---|
| 1510 | msgstr "Imbasan belum selesai!" |
|---|
| 1511 | |
|---|
| 1512 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:64 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:84 |
|---|
| 1513 | msgid "Port" |
|---|
| 1514 | msgstr "" |
|---|
| 1515 | |
|---|
| 1516 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:87 |
|---|
| 1517 | #, fuzzy |
|---|
| 1518 | msgid "Version" |
|---|
| 1519 | msgstr "Penerangan" |
|---|
| 1520 | |
|---|
| 1521 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:81 |
|---|
| 1522 | #, fuzzy |
|---|
| 1523 | msgid "Hostname" |
|---|
| 1524 | msgstr "Nama beberapa host" |
|---|
| 1525 | |
|---|
| 1526 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:86 |
|---|
| 1527 | msgid "Server product" |
|---|
| 1528 | msgstr "" |
|---|
| 1529 | |
|---|
| 1530 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:90 |
|---|
| 1531 | msgid "Display Order / Grouping" |
|---|
| 1532 | msgstr "Tunjuk Susunan" |
|---|
| 1533 | |
|---|
| 1534 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:96 |
|---|
| 1535 | msgid "Sort by port number" |
|---|
| 1536 | msgstr "Susun mengikut nombor port" |
|---|
| 1537 | |
|---|
| 1538 | #: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:98 |
|---|
| 1539 | msgid "Sort by service name" |
|---|
| 1540 | msgstr "Susun mengikut nama service" |
|---|
| 1541 | |
|---|
| 1542 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:38 |
|---|
| 1543 | msgid "Command Info" |
|---|
| 1544 | msgstr "Perintah Informasi" |
|---|
| 1545 | |
|---|
| 1546 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:39 |
|---|
| 1547 | msgid "General Info" |
|---|
| 1548 | msgstr "Informasi Umum" |
|---|
| 1549 | |
|---|
| 1550 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:42 umitGUI/ScanToolbar.py:37 |
|---|
| 1551 | msgid "Command:" |
|---|
| 1552 | msgstr "Perintah:" |
|---|
| 1553 | |
|---|
| 1554 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:45 |
|---|
| 1555 | msgid "Nmap Version:" |
|---|
| 1556 | msgstr "Versi Nmap:" |
|---|
| 1557 | |
|---|
| 1558 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:48 |
|---|
| 1559 | msgid "Verbosity level:" |
|---|
| 1560 | msgstr "Aras Verbosity" |
|---|
| 1561 | |
|---|
| 1562 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:51 |
|---|
| 1563 | msgid "Debug level:" |
|---|
| 1564 | msgstr "Aras Debug:" |
|---|
| 1565 | |
|---|
| 1566 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:58 |
|---|
| 1567 | msgid "Started on:" |
|---|
| 1568 | msgstr "Dimulakan pada:" |
|---|
| 1569 | |
|---|
| 1570 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:61 |
|---|
| 1571 | msgid "Finished on:" |
|---|
| 1572 | msgstr "Tamat pada:" |
|---|
| 1573 | |
|---|
| 1574 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:64 |
|---|
| 1575 | msgid "Hosts up:" |
|---|
| 1576 | msgstr "Hosts berjalan:" |
|---|
| 1577 | |
|---|
| 1578 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:67 |
|---|
| 1579 | msgid "Hosts down:" |
|---|
| 1580 | msgstr "Hosts tidak berjalan:" |
|---|
| 1581 | |
|---|
| 1582 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:70 |
|---|
| 1583 | msgid "Hosts scanned:" |
|---|
| 1584 | msgstr "Hosts yang diimbas" |
|---|
| 1585 | |
|---|
| 1586 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 |
|---|
| 1587 | msgid "Scan type:" |
|---|
| 1588 | msgstr "Jenis Imbasan:" |
|---|
| 1589 | |
|---|
| 1590 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 |
|---|
| 1591 | msgid "Protocol:" |
|---|
| 1592 | msgstr "Protocol:" |
|---|
| 1593 | |
|---|
| 1594 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:204 |
|---|
| 1595 | msgid "# scanned ports:" |
|---|
| 1596 | msgstr "# ports yang diimbas:" |
|---|
| 1597 | |
|---|
| 1598 | #: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:207 |
|---|
| 1599 | msgid "Services:" |
|---|
| 1600 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 1601 | |
|---|
| 1602 | #: umitGUI/ScanToolbar.py:58 umitGUI/SearchGUI.py:105 |
|---|
| 1603 | #, fuzzy |
|---|
| 1604 | msgid "Scan" |
|---|
| 1605 | msgstr "_Imbas" |
|---|
| 1606 | |
|---|
| 1607 | #: umitGUI/ScanToolbar.py:82 |
|---|
| 1608 | msgid "Target:" |
|---|
| 1609 | msgstr "Sasaran:" |
|---|
| 1610 | |
|---|
| 1611 | #: umitGUI/ScanToolbar.py:88 |
|---|
| 1612 | msgid "Profile:" |
|---|
| 1613 | msgstr "Profil:" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: umitGUI/Search.py:64 |
|---|
| 1616 | #, python-format |
|---|
| 1617 | msgid "File: %s" |
|---|
| 1618 | msgstr "Fail: %s" |
|---|
| 1619 | |
|---|
| 1620 | #: umitGUI/Search.py:72 |
|---|
| 1621 | #, python-format |
|---|
| 1622 | msgid "Searching inside '%s'" |
|---|
| 1623 | msgstr "Mencari dalam '%s'" |
|---|
| 1624 | |
|---|
| 1625 | #: umitGUI/Search.py:91 |
|---|
| 1626 | msgid "File name been searched" |
|---|
| 1627 | msgstr "Nama fail yang dicari" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #: umitGUI/Search.py:92 |
|---|
| 1630 | msgid "Path been scanned" |
|---|
| 1631 | msgstr "Ruang yang diimbas" |
|---|
| 1632 | |
|---|
| 1633 | #: umitGUI/Search.py:93 |
|---|
| 1634 | msgid "Fraction of the progress bar" |
|---|
| 1635 | msgstr "Segelintir daripada bar kemajuan" |
|---|
| 1636 | |
|---|
| 1637 | #: umitGUI/SearchGUI.py:59 |
|---|
| 1638 | #, fuzzy |
|---|
| 1639 | msgid "Any profile" |
|---|
| 1640 | msgstr "profail_imbasan" |
|---|
| 1641 | |
|---|
| 1642 | #: umitGUI/SearchGUI.py:60 |
|---|
| 1643 | #, fuzzy |
|---|
| 1644 | msgid "Any option" |
|---|
| 1645 | msgstr "pilihan" |
|---|
| 1646 | |
|---|
| 1647 | #: umitGUI/SearchGUI.py:61 |
|---|
| 1648 | #, fuzzy |
|---|
| 1649 | msgid "Any target" |
|---|
| 1650 | msgstr "<sasaran>" |
|---|
| 1651 | |
|---|
| 1652 | #: umitGUI/SearchGUI.py:62 |
|---|
| 1653 | #, fuzzy |
|---|
| 1654 | msgid "Any service" |
|---|
| 1655 | msgstr "Perkhidmatan:" |
|---|
| 1656 | |
|---|
| 1657 | #: umitGUI/SearchGUI.py:63 |
|---|
| 1658 | msgid "Any product" |
|---|
| 1659 | msgstr "" |
|---|
| 1660 | |
|---|
| 1661 | #: umitGUI/SearchGUI.py:64 |
|---|
| 1662 | msgid "Any os class" |
|---|
| 1663 | msgstr "" |
|---|
| 1664 | |
|---|
| 1665 | #: umitGUI/SearchGUI.py:65 |
|---|
| 1666 | msgid "Any os match" |
|---|
| 1667 | msgstr "" |
|---|
| 1668 | |
|---|
| 1669 | #: umitGUI/SearchGUI.py:66 |
|---|
| 1670 | #, fuzzy |
|---|
| 1671 | msgid "Any" |
|---|
| 1672 | msgstr "Mai" |
|---|
| 1673 | |
|---|
| 1674 | #: umitGUI/SearchGUI.py:99 |
|---|
| 1675 | #, fuzzy |
|---|
| 1676 | msgid "Results" |
|---|
| 1677 | msgstr "Jawapan Imbasan" |
|---|
| 1678 | |
|---|
| 1679 | #: umitGUI/SearchGUI.py:106 |
|---|
| 1680 | #, fuzzy |
|---|
| 1681 | msgid "Date" |
|---|
| 1682 | msgstr "Keadaan:" |
|---|
| 1683 | |
|---|
| 1684 | #: umitGUI/SearchGUI.py:119 |
|---|
| 1685 | msgid "General search parameters" |
|---|
| 1686 | msgstr "" |
|---|
| 1687 | |
|---|
| 1688 | #: umitGUI/SearchGUI.py:125 |
|---|
| 1689 | #, fuzzy |
|---|
| 1690 | msgid "Option" |
|---|
| 1691 | msgstr "pilihan" |
|---|
| 1692 | |
|---|
| 1693 | #: umitGUI/SearchGUI.py:129 |
|---|
| 1694 | msgid "Keyword" |
|---|
| 1695 | msgstr "" |
|---|
| 1696 | |
|---|
| 1697 | #: umitGUI/SearchGUI.py:143 |
|---|
| 1698 | msgid "Host search parameters" |
|---|
| 1699 | msgstr "" |
|---|
| 1700 | |
|---|
| 1701 | #: umitGUI/SearchGUI.py:150 |
|---|
| 1702 | #, fuzzy |
|---|
| 1703 | msgid "MAC" |
|---|
| 1704 | msgstr "MAC:" |
|---|
| 1705 | |
|---|
| 1706 | #: umitGUI/SearchGUI.py:151 |
|---|
| 1707 | #, fuzzy |
|---|
| 1708 | msgid "IPv4" |
|---|
| 1709 | msgstr "IPv4:" |
|---|
| 1710 | |
|---|
| 1711 | #: umitGUI/SearchGUI.py:152 |
|---|
| 1712 | #, fuzzy |
|---|
| 1713 | msgid "IPv6" |
|---|
| 1714 | msgstr "IPv6:" |
|---|
| 1715 | |
|---|
| 1716 | #: umitGUI/SearchGUI.py:167 |
|---|
| 1717 | msgid "Service search parameters" |
|---|
| 1718 | msgstr "" |
|---|
| 1719 | |
|---|
| 1720 | #: umitGUI/SearchGUI.py:170 |
|---|
| 1721 | #, fuzzy |
|---|
| 1722 | msgid "Port number" |
|---|
| 1723 | msgstr "Ports yang diguna" |
|---|
| 1724 | |
|---|
| 1725 | #: umitGUI/SearchGUI.py:173 |
|---|
| 1726 | #, fuzzy |
|---|
| 1727 | msgid "Port state" |
|---|
| 1728 | msgstr "Ports yang diguna" |
|---|
| 1729 | |
|---|
| 1730 | #: umitGUI/SearchGUI.py:184 |
|---|
| 1731 | #, fuzzy |
|---|
| 1732 | msgid "Operating System search parameters" |
|---|
| 1733 | msgstr "Sistem Operasi" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #: umitGUI/SearchGUI.py:187 |
|---|
| 1736 | #, fuzzy |
|---|
| 1737 | msgid "OS class" |
|---|
| 1738 | msgstr "Kelas OS" |
|---|
| 1739 | |
|---|
| 1740 | #: umitGUI/SearchGUI.py:188 |
|---|
| 1741 | #, fuzzy |
|---|
| 1742 | msgid "OS match" |
|---|
| 1743 | msgstr "Kelas OS" |
|---|
| 1744 | |
|---|
| 1745 | #: umitGUI/SearchGUI.py:198 |
|---|
| 1746 | #, fuzzy |
|---|
| 1747 | msgid "Local files" |
|---|
| 1748 | msgstr "Profil" |
|---|
| 1749 | |
|---|
| 1750 | #: umitGUI/SearchGUI.py:200 |
|---|
| 1751 | msgid "Data base" |
|---|
| 1752 | msgstr "" |
|---|
| 1753 | |
|---|
| 1754 | #: umitGUI/SearchGUI.py:203 |
|---|
| 1755 | #, fuzzy |
|---|
| 1756 | msgid "Directory" |
|---|
| 1757 | msgstr "Oktober" |
|---|
| 1758 | |
|---|
| 1759 | #: umitGUI/SearchGUI.py:204 |
|---|
| 1760 | #, fuzzy |
|---|
| 1761 | msgid "File extension" |
|---|
| 1762 | msgstr "Fail: %s" |
|---|
| 1763 | |
|---|
| 1764 | #: umitGUI/SearchGUI.py:205 |
|---|
| 1765 | #, fuzzy |
|---|
| 1766 | msgid "Save results for" |
|---|
| 1767 | msgstr "Jawapan Imbasan" |
|---|
| 1768 | |
|---|
| 1769 | #: umitGUI/SearchGUI.py:210 |
|---|
| 1770 | msgid "Save scan results in data base for latter search" |
|---|
| 1771 | msgstr "" |
|---|
| 1772 | |
|---|
| 1773 | #: umitGUI/SearchGUI.py:212 |
|---|
| 1774 | msgid "Search saved scan results in data base" |
|---|
| 1775 | msgstr "" |
|---|
| 1776 | |
|---|
| 1777 | #: umitGUI/SearchGUI.py:263 |
|---|
| 1778 | msgid "General" |
|---|
| 1779 | msgstr "" |
|---|
| 1780 | |
|---|
| 1781 | #: umitGUI/SearchGUI.py:360 |
|---|
| 1782 | #, fuzzy |
|---|
| 1783 | msgid "Search options" |
|---|
| 1784 | msgstr "pilihan" |
|---|
| 1785 | |
|---|
| 1786 | #: umitGUI/SearchGUI.py:395 |
|---|
| 1787 | #, fuzzy |
|---|
| 1788 | msgid "No search method selected!" |
|---|
| 1789 | msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!" |
|---|
| 1790 | |
|---|
| 1791 | #: umitGUI/SearchGUI.py:396 |
|---|
| 1792 | msgid "" |
|---|
| 1793 | "Umit can search results on directories or inside it's own database. Please, " |
|---|
| 1794 | "select a method by choosing a directory or by checking the search data base " |
|---|
| 1795 | "option at the 'Search options' tab before start the search" |
|---|
| 1796 | msgstr "" |
|---|
| 1797 | |
|---|
| 1798 | #: umitGUI/SearchGUI.py:771 |
|---|
| 1799 | msgid "/" |
|---|
| 1800 | msgstr "" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: umitGUI/SearchGUI.py:803 |
|---|
| 1803 | #, fuzzy |
|---|
| 1804 | msgid "Open" |
|---|
| 1805 | msgstr "Jenis" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: umitGUI/SearchGUI.py:804 |
|---|
| 1808 | #, fuzzy |
|---|
| 1809 | msgid "Filtered" |
|---|
| 1810 | msgstr "_Fail" |
|---|
| 1811 | |
|---|
| 1812 | #: umitGUI/SearchGUI.py:805 |
|---|
| 1813 | #, fuzzy |
|---|
| 1814 | msgid "Closed" |
|---|
| 1815 | msgstr "Tutup Imbasan" |
|---|
| 1816 | |
|---|
| 1817 | #: umitGUI/SearchGUI.py:850 |
|---|
| 1818 | msgid "Choose the path to search in" |
|---|
| 1819 | msgstr "" |
|---|
| 1820 | |
|---|
| 1821 | #: umitGUI/SearchWindow.py:47 |
|---|
| 1822 | msgid "Search Window" |
|---|
| 1823 | msgstr "" |
|---|
| 1824 | |
|---|
| 1825 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:35 |
|---|
| 1826 | msgid "Service Fingerprint Report" |
|---|
| 1827 | msgstr "" |
|---|
| 1828 | |
|---|
| 1829 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:56 |
|---|
| 1830 | msgid "" |
|---|
| 1831 | "E.g. smtp, pop-3, http, domain, ssh, etc. Umit tries to automaticly fill " |
|---|
| 1832 | "this field for you, based on the Nmap \"SERVICE\" output field. If it is " |
|---|
| 1833 | "correct, you don't need to worry about filling out this field. " |
|---|
| 1834 | msgstr "" |
|---|
| 1835 | |
|---|
| 1836 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:61 |
|---|
| 1837 | msgid "Platform/OS" |
|---|
| 1838 | msgstr "" |
|---|
| 1839 | |
|---|
| 1840 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:62 |
|---|
| 1841 | msgid "" |
|---|
| 1842 | "The operating system or embedded device the service is running on - Examples " |
|---|
| 1843 | "are \"Linux 2.4.X\", \"Windows XP\", \"Cisco 3640 router\", \"Netgear MR814 " |
|---|
| 1844 | "WAP\"" |
|---|
| 1845 | msgstr "" |
|---|
| 1846 | |
|---|
| 1847 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:67 |
|---|
| 1848 | #, fuzzy |
|---|
| 1849 | msgid "Service Description" |
|---|
| 1850 | msgstr "Penerangan" |
|---|
| 1851 | |
|---|
| 1852 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:68 |
|---|
| 1853 | msgid "" |
|---|
| 1854 | "Please try to include vendor name, app name, and version number as " |
|---|
| 1855 | "applicable. It is OK to leave this blank for embedded devices where you have " |
|---|
| 1856 | "described the hardware above and don't have any further details on the " |
|---|
| 1857 | "service name/version. Here are a few examples: ISC Bind 9.2.2, Sendmail 8.12." |
|---|
| 1858 | "9/8.10.2, Microsoft Exchange 5.5.2656.59, Network Associates WebShield 4.5" |
|---|
| 1859 | msgstr "" |
|---|
| 1860 | |
|---|
| 1861 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:76 |
|---|
| 1862 | msgid "" |
|---|
| 1863 | "Further info on the device or service, any special customizations, etc. If " |
|---|
| 1864 | "it isn't obvious, please let me know what the service is (Virus scanning " |
|---|
| 1865 | "email gateway, Gnutella-protocol P2P app, print server web configuration " |
|---|
| 1866 | "port, etc" |
|---|
| 1867 | msgstr "" |
|---|
| 1868 | |
|---|
| 1869 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:84 |
|---|
| 1870 | msgid "" |
|---|
| 1871 | "This form allows you to contribute new service/version fingerprints to the " |
|---|
| 1872 | "Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you " |
|---|
| 1873 | "are sure that you know what application is running on the machine you are " |
|---|
| 1874 | "submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting " |
|---|
| 1875 | "fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to " |
|---|
| 1876 | "Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs " |
|---|
| 1877 | "such as Nmap, etc." |
|---|
| 1878 | msgstr "" |
|---|
| 1879 | |
|---|
| 1880 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:148 |
|---|
| 1881 | msgid "Service Fingerprint report is incomplete!" |
|---|
| 1882 | msgstr "" |
|---|
| 1883 | |
|---|
| 1884 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:150 |
|---|
| 1885 | msgid "" |
|---|
| 1886 | "The Service Fingerprint report is incomplete. Please, try to provide as much " |
|---|
| 1887 | "information as possible." |
|---|
| 1888 | msgstr "" |
|---|
| 1889 | |
|---|
| 1890 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:170 |
|---|
| 1891 | msgid "Service Fingerprint not registered!" |
|---|
| 1892 | msgstr "" |
|---|
| 1893 | |
|---|
| 1894 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:172 |
|---|
| 1895 | msgid "" |
|---|
| 1896 | "The Service Fingerprint could not be registered. This problem may be caused " |
|---|
| 1897 | "by the lack of Internet Access or indisponibility of the fingerprint server. " |
|---|
| 1898 | "Please, verify your internet access, and then try to register the service " |
|---|
| 1899 | "fingerprint once again." |
|---|
| 1900 | msgstr "" |
|---|
| 1901 | |
|---|
| 1902 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:180 |
|---|
| 1903 | msgid "Service Fingerprint sucessfully registered!" |
|---|
| 1904 | msgstr "" |
|---|
| 1905 | |
|---|
| 1906 | #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:182 |
|---|
| 1907 | msgid "" |
|---|
| 1908 | "The Service Fingerprint was sucessfully registered. A web page with detailed " |
|---|
| 1909 | "description about this registration is going to be openned in your default " |
|---|
| 1910 | "web browser." |
|---|
| 1911 | msgstr "" |
|---|
| 1912 | |
|---|
| 1913 | #: umitGUI/Wizard.py:84 |
|---|
| 1914 | msgid "UMIT Command constructor wizard" |
|---|
| 1915 | msgstr "Pembantu pembina perintah UMIT " |
|---|
| 1916 | |
|---|
| 1917 | #: umitGUI/Wizard.py:220 |
|---|
| 1918 | msgid "No target selected!" |
|---|
| 1919 | msgstr "Tiada sasaran yang dipilih!" |
|---|
| 1920 | |
|---|
| 1921 | #: umitGUI/Wizard.py:221 |
|---|
| 1922 | msgid "You must provide a target to be scanned." |
|---|
| 1923 | msgstr "Kamu mesti memberi sasaran untuk diimbas" |
|---|
| 1924 | |
|---|
| 1925 | #: umitGUI/Wizard.py:350 |
|---|
| 1926 | msgid "UMIT generated the nmap command. Click Apply to finish this wizard." |
|---|
| 1927 | msgstr "" |
|---|
| 1928 | "UMIT telah menjanakan perintah nmap. Klik Apply untuk menamatkan pembantu " |
|---|
| 1929 | "ini." |
|---|
| 1930 | |
|---|
| 1931 | #: umitGUI/Wizard.py:365 |
|---|
| 1932 | msgid "" |
|---|
| 1933 | "Please, enter the profile name, and optionally, enter a hint, description " |
|---|
| 1934 | "and annotation for this new profile" |
|---|
| 1935 | msgstr "" |
|---|
| 1936 | "Tolong berikan nama untuk profil anda dan pembayang, penerangan dan anotasi " |
|---|
| 1937 | "untuk profil baru ini" |
|---|
| 1938 | |
|---|
| 1939 | #: umitGUI/Wizard.py:409 |
|---|
| 1940 | msgid "UMIT allow user to construct powerful commands in two distinct ways:" |
|---|
| 1941 | msgstr "" |
|---|
| 1942 | "UMIT membenarkan pengguna untuk membina perintah yang berkesan dengan dua " |
|---|
| 1943 | "cara:" |
|---|
| 1944 | |
|---|
| 1945 | #: umitGUI/Wizard.py:412 |
|---|
| 1946 | msgid "Novice" |
|---|
| 1947 | msgstr "Pelatih" |
|---|
| 1948 | |
|---|
| 1949 | #: umitGUI/Wizard.py:413 |
|---|
| 1950 | msgid "Expert" |
|---|
| 1951 | msgstr "Pakar" |
|---|
| 1952 | |
|---|
| 1953 | #: umitGUI/Wizard.py:431 |
|---|
| 1954 | msgid "" |
|---|
| 1955 | "You wish to create a new profile, or just want to quickly create a command " |
|---|
| 1956 | "and run it once?" |
|---|
| 1957 | msgstr "" |
|---|
| 1958 | "Kamu ingin membina profil baru atau membina command untuk dijalankan sekali" |
|---|
| 1959 | |
|---|
| 1960 | #~ msgid "Start Scan" |
|---|
| 1961 | #~ msgstr "Mulakan pengimbas" |
|---|
| 1962 | |
|---|
| 1963 | #~ msgid "UMIT 6.04" |
|---|
| 1964 | #~ msgstr "UMIT 6.04" |
|---|
| 1965 | |
|---|
| 1966 | #~ msgid "Copyright (C) 2005 Insecure.Com LLC." |
|---|
| 1967 | #~ msgstr "Copyright (C) 2005 Insecure.Com LLC." |
|---|
| 1968 | |
|---|
| 1969 | #~ msgid "Logo and Icons" |
|---|
| 1970 | #~ msgstr "Logo dan Icons" |
|---|
| 1971 | |
|---|
| 1972 | #~ msgid "Supporters" |
|---|
| 1973 | #~ msgstr "Penyokong" |
|---|
| 1974 | |
|---|
| 1975 | #~ msgid "State University of Goias - Brazil" |
|---|
| 1976 | #~ msgstr "State University of Goias - Brazil" |
|---|
| 1977 | |
|---|
| 1978 | #~ msgid "WingWare with WingIDE OpenSource License" |
|---|
| 1979 | #~ msgstr "WingWare dengan WingIDE OpenSource License" |
|---|
| 1980 | |
|---|
| 1981 | #~ msgid "_View" |
|---|
| 1982 | #~ msgstr "_Melihat" |
|---|
| 1983 | |
|---|
| 1984 | #~ msgid "View Scan _Summary" |
|---|
| 1985 | #~ msgstr "Melihat _Rumusan Imbasan" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #~ msgid "Shows the results summary of the current scan" |
|---|
| 1988 | #~ msgstr "Menunjukkan rumusan jawapan imbasan kini" |
|---|
| 1989 | |
|---|
| 1990 | #~ msgid "What do you want to do?" |
|---|
| 1991 | #~ msgstr "Apa yang anda hendak buat?" |
|---|
| 1992 | |
|---|
| 1993 | #~ msgid "Can't open file to read" |
|---|
| 1994 | #~ msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk dibaca" |
|---|
| 1995 | |
|---|
| 1996 | #~ msgid "Select another Scan" |
|---|
| 1997 | #~ msgstr "Pilih imbasan yang lain" |
|---|
| 1998 | |
|---|
| 1999 | #~ msgid "" |
|---|
| 2000 | #~ "You must select two different scans to generate diff, and then try to " |
|---|
| 2001 | #~ "save it." |
|---|
| 2002 | #~ msgstr "" |
|---|
| 2003 | #~ "Kamu mesti memilih dua imbasan yang berbeza untuk membina diff(perbezaan) " |
|---|
| 2004 | #~ "dan cuba menyimpannya." |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #~ msgid "Save Diff" |
|---|
| 2007 | #~ msgstr "Simpan Diff" |
|---|
| 2008 | |
|---|
| 2009 | #~ msgid "Write access denied" |
|---|
| 2010 | #~ msgstr "Kebenaran untuk menulis ditolak" |
|---|
| 2011 | |
|---|
| 2012 | #~ msgid "You don't have write access to the given path." |
|---|
| 2013 | #~ msgstr "Kamu tidak ada kebenaran untuk menulis pada ruangan ini." |
|---|
| 2014 | |
|---|
| 2015 | #~ msgid "File already exists" |
|---|
| 2016 | #~ msgstr "Fail sudah ada" |
|---|
| 2017 | |
|---|
| 2018 | #~ msgid "" |
|---|
| 2019 | #~ "You are going to override the following file: %s! Click Ok to continue, " |
|---|
| 2020 | #~ "or Cancel to go back to Profile Editor." |
|---|
| 2021 | #~ msgstr "" |
|---|
| 2022 | #~ "Kamu akan menulis atas fail tersebut: %s! Klik Ok untuk menyambung " |
|---|
| 2023 | #~ "atauMembatal untuk pulang ke Penyunting Profil." |
|---|
| 2024 | |
|---|
| 2025 | #~ msgid "i18n_dir" |
|---|
| 2026 | #~ msgstr "ruangan_i18n" |
|---|
| 2027 | |
|---|
| 2028 | #~ msgid "pixmaps_dir" |
|---|
| 2029 | #~ msgstr "ruangan_pixmaps" |
|---|
| 2030 | |
|---|
| 2031 | #~ msgid "config_dir" |
|---|
| 2032 | #~ msgstr "ruangan_konfigurasi" |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #~ msgid "user_dir" |
|---|
| 2035 | #~ msgstr "ruangan_pengguna" |
|---|
| 2036 | |
|---|
| 2037 | #~ msgid "config_file" |
|---|
| 2038 | #~ msgstr "fail_konfigurasi" |
|---|
| 2039 | |
|---|
| 2040 | #~ msgid "target_list" |
|---|
| 2041 | #~ msgstr "senarai_sasaran" |
|---|
| 2042 | |
|---|
| 2043 | #~ msgid "profile_editor" |
|---|
| 2044 | #~ msgstr "penyunting_profail" |
|---|
| 2045 | |
|---|
| 2046 | #~ msgid "wizard" |
|---|
| 2047 | #~ msgstr "pembantu" |
|---|
| 2048 | |
|---|
| 2049 | #~ msgid "umit_opi" |
|---|
| 2050 | #~ msgstr "umit_opi" |
|---|
| 2051 | |
|---|
| 2052 | #~ msgid "umit_opt" |
|---|
| 2053 | #~ msgstr "umit_opt" |
|---|
| 2054 | |
|---|
| 2055 | #~ msgid "umit_opf" |
|---|
| 2056 | #~ msgstr "umit_opf" |
|---|
| 2057 | |
|---|
| 2058 | #~ msgid "The directory '%s' does not exist!" |
|---|
| 2059 | #~ msgstr "Direktori '%s' tidak wujud!" |
|---|
| 2060 | |
|---|
| 2061 | #~ msgid "The file '%s' was not found!" |
|---|
| 2062 | #~ msgstr "Fail '%s' tidak dapat dicari!" |
|---|
| 2063 | |
|---|
| 2064 | #~ msgid "The UMIT file '%s' was not found!" |
|---|
| 2065 | #~ msgstr "Fail UMIT '%s' tidak dapat dijumpa!" |
|---|
| 2066 | |
|---|
| 2067 | #~ msgid "The search for '%s' has failed" |
|---|
| 2068 | #~ msgstr "Pencarian untuk '%s' telah gagal" |
|---|
| 2069 | |
|---|
| 2070 | #~ msgid "Root search for file '%s' has failed" |
|---|
| 2071 | #~ msgstr "Pencarian Root untuk fail '%s' telah gagal" |
|---|
| 2072 | |
|---|
| 2073 | #~ msgid "Home directory '%s' creation has failed" |
|---|
| 2074 | #~ msgstr "Penghasilan direktori Home '%s' telah gagal" |
|---|
| 2075 | |
|---|
| 2076 | #~ msgid "The creation of file '%s' has failed!" |
|---|
| 2077 | #~ msgstr "Penghasilan fail '%s' telah gagal!" |
|---|
| 2078 | |
|---|
| 2079 | #~ msgid "Assignment of the path '%s' is invalid" |
|---|
| 2080 | #~ msgstr "Alokasi untuk ruangan '%s' tidak sahih" |
|---|