root/trunk/share/umit/locale/pt_PT/pt_PT.po @ 2927

Revision 2927, 48.5 kB (checked in by luis, 5 years ago)

Updated portuguese translation

Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Luis A. Bastiao Silva <luis.kop@gmail.com>, 2008.
4#
5#, fuzzy
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-04-12 11:08-0300\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: Luis A. Bastiao Silva <luis.kop@gmail.com>\n"
13"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: umitCore/Diff.py:33 umitCore/DiffHtml.py:134 umitCore/I18N.py:61
19msgid "UMIT - The nmap frontend"
20msgstr ""
21
22#: umitCore/Diff.py:34
23msgid "http://umit.sourceforge.net"
24msgstr ""
25
26#: umitCore/Diff.py:36 umitCore/DiffHtml.py:135
27msgid "This diff was generated by UMIT"
28msgstr "As diferenças foram geradas pelo UMIT"
29
30#: umitCore/Diff.py:37
31msgid "(Changes to this file can make UMIT unable to read it.)"
32msgstr ""
33"(Mudanças neste ficheiro podem fazer com que o UMIT não o consiga ler)"
34
35#: umitCore/Diff.py:40
36msgid " Start of diff "
37msgstr "Início do diff"
38
39#: umitCore/Diff.py:42
40msgid " End of diff "
41msgstr "Fim do diff"
42
43#: umitCore/DiffHtml.py:155
44msgid "Changes to this file can make UMIT unable to read it."
45msgstr "Mudanças neste ficheiro podem fazer com que o UMIT não o consiga ler"
46
47#: umitCore/DiffHtml.py:156
48msgid "Regular Text Diff: "
49msgstr ""
50
51#: umitCore/NmapCommand.py:33
52msgid "Python 2.4 or later is required."
53msgstr ""
54
55#: umitCore/NmapParser.py:36
56msgid "January"
57msgstr "Janeiro"
58
59#: umitCore/NmapParser.py:37
60msgid "February"
61msgstr "Fevereiro"
62
63#: umitCore/NmapParser.py:38
64msgid "March"
65msgstr "Março"
66
67#: umitCore/NmapParser.py:39
68msgid "April"
69msgstr "Abril"
70
71#: umitCore/NmapParser.py:40
72msgid "May"
73msgstr "Maio"
74
75#: umitCore/NmapParser.py:41
76msgid "June"
77msgstr "Junho"
78
79#: umitCore/NmapParser.py:42
80msgid "July"
81msgstr "Julho"
82
83#: umitCore/NmapParser.py:43
84msgid "August"
85msgstr "Agosto"
86
87#: umitCore/NmapParser.py:44
88msgid "September"
89msgstr "Setembro"
90
91#: umitCore/NmapParser.py:45
92msgid "October"
93msgstr "Outubro"
94
95#: umitCore/NmapParser.py:46
96msgid "November"
97msgstr "Novembro"
98
99#: umitCore/NmapParser.py:47
100msgid "December"
101msgstr "Dezembro"
102
103#: umitCore/NmapParser.py:99 umitCore/NmapParser.py:306
104#: umitGUI/ScanNotebook.py:1163 umitGUI/ScanNotebook.py:1178
105#: umitGUI/ScanNotebook.py:1180 umitGUI/SearchGUI.py:458
106msgid "Unknown"
107msgstr "Desconhecido"
108
109#: umitCore/NmapParser.py:167
110msgid ""
111"umitCore.NmapParser.set_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
112"set_ip instead."
113msgstr ""
114
115#: umitCore/NmapParser.py:172
116msgid ""
117"umitCore.NmapParser.get_ip_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
118"get_ip instead."
119msgstr ""
120
121#: umitCore/NmapParser.py:191
122msgid ""
123"umitCore.NmapParser.set_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
124"set_mac instead."
125msgstr ""
126
127#: umitCore/NmapParser.py:196 umitCore/NmapParser.py:582
128msgid ""
129"umitCore.NmapParser.get_mac_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
130"get_mac instead."
131msgstr ""
132
133#: umitCore/NmapParser.py:208
134msgid ""
135"umitCore.NmapParser.set_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
136"set_ipv6 instead."
137msgstr ""
138
139#: umitCore/NmapParser.py:213 umitCore/NmapParser.py:598
140msgid ""
141"umitCore.NmapParser.get_ipv6_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
142"get_ipv6 instead."
143msgstr ""
144
145#: umitCore/NmapParser.py:246
146msgid "Unknown Host"
147msgstr "Servidor Desconhecido"
148
149#: umitCore/NmapParser.py:301
150#, fuzzy
151msgid "unknown"
152msgstr "Desconhecido"
153
154#: umitCore/NmapParser.py:304
155#, fuzzy
156msgid "Unknown version"
157msgstr "Erro desconhecido!"
158
159#: umitCore/NmapParser.py:566
160msgid ""
161"umitCore.NmapParser.get_ipv4_address deprecated! Use umitCore.NmapParser."
162"get_ipv4 instead."
163msgstr ""
164
165#: umitCore/UmitConf.py:164
166msgid "Hours"
167msgstr ""
168
169#: umitCore/UmitConf.py:165
170#, fuzzy
171msgid "Days"
172msgstr "Maio"
173
174#: umitCore/UmitConf.py:166
175msgid "Weeks"
176msgstr ""
177
178#: umitCore/UmitConf.py:167
179#, fuzzy
180msgid "Months"
181msgstr "Comentários"
182
183#: umitCore/UmitConf.py:168
184msgid "Years"
185msgstr ""
186
187#: umitCore/UmitConf.py:169
188#, fuzzy
189msgid "Minutes"
190msgstr "Dica"
191
192#: umitCore/UmitConf.py:170
193#, fuzzy
194msgid "Seconds"
195msgstr "Patrocionado"
196
197#: umitCore/UmitDB.py:34
198msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
199msgstr ""
200
201#: umitCore/UmitOptionParser.py:39
202msgid ""
203"*NOT IMPLEMENTED* - Start Umit and go straight to Network Inventory window."
204msgstr ""
205
206#: umitCore/UmitOptionParser.py:49
207msgid "Open Umit and runs a Nmap scan with specified args."
208msgstr ""
209
210#: umitCore/UmitOptionParser.py:57
211msgid ""
212"Open Umit with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
213"target) option, open Umit and automatically run the profile against the "
214"specified target."
215msgstr ""
216
217#: umitCore/UmitOptionParser.py:66
218msgid ""
219"*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in compare mode comparing "
220"the two given scan result files (Nmap XML output or usr (Umit Scan Result) "
221"file)."
222msgstr ""
223
224#: umitCore/UmitOptionParser.py:75
225msgid ""
226"*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in text mode comparing the "
227"two given scan result files (Nmap XML output or usr, Umit Scan Result)."
228msgstr ""
229
230#: umitCore/UmitOptionParser.py:85
231msgid ""
232"*NOT IMPLEMENTED* - Take two scan result files (Nmap XML output or usr, Umit "
233"Scan Result), make a text diff and print it in the terminal without openning "
234"Umit Interface."
235msgstr ""
236
237#: umitCore/UmitOptionParser.py:96
238msgid ""
239"*NOT IMPLEMENTED* - Run Umit and go straight to NSE Facilitator Interface. "
240"You may specify nse scripts as arguments if you want use them."
241msgstr ""
242
243#: umitCore/UmitOptionParser.py:107
244msgid ""
245"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
246"opens Umit with the target field filled with the specified target"
247msgstr ""
248
249#: umitCore/UmitOptionParser.py:122
250msgid ""
251"Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can "
252"be used more than once to specify several scan result files."
253msgstr ""
254
255#: umitCore/UmitOptionParser.py:131
256msgid "*NOT IMPLEMENTED* - Open Umit showing the given file at Umit Mapper"
257msgstr ""
258
259#: umitCore/UmitOptionParser.py:138
260msgid ""
261"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
262"more verbosity"
263msgstr ""
264
265#: umitGUI/About.py:39 umitGUI/MainWindow.py:255
266msgid "About UMIT"
267msgstr "Sobre o UMIT"
268
269#: umitGUI/About.py:63
270#, fuzzy
271msgid ""
272"UMIT is the nmap frontend, developed in PyGTK\n"
273"by Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n"
274"and was sponsored by Google during the\n"
275"Summer of Code 2005, 2006 and 2007. Thanks Google!"
276msgstr ""
277"O UMIT é um frontend para o nmap, desenvolvido em PyGTK\n"
278"por Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com\n"
279"e foi patrocionado pelo Google."
280
281#: umitGUI/About.py:74
282msgid "Credits"
283msgstr "Créditos"
284
285#: umitGUI/About.py:131
286msgid "UMIT credits"
287msgstr "Créditos do UMIT"
288
289#: umitGUI/About.py:172
290msgid "Written by"
291msgstr "Escrito por:"
292
293#: umitGUI/About.py:173
294msgid "Design"
295msgstr ""
296
297#: umitGUI/About.py:174
298msgid "SoC 2007"
299msgstr ""
300
301#: umitGUI/About.py:175
302#, fuzzy
303msgid "Contributors"
304msgstr "Créditos"
305
306#: umitGUI/About.py:176
307msgid "Translation"
308msgstr "Tradução"
309
310#: umitGUI/About.py:177
311#, fuzzy
312msgid "Maemo"
313msgstr "Maio"
314
315#: umitGUI/App.py:89
316msgid "RUNNING WITHOUT PSYCO!"
317msgstr "A CORRER SEM PSYCO"
318
319#: umitGUI/App.py:90
320msgid ""
321"Psyco is a module that speeds up the execution of this application. It is "
322"not a requirement, and Umit runs perfectly with or without it, but you're "
323"encourajed to install it to have a better speed experience. Download it at "
324"http://psyco.sf.net/"
325msgstr ""
326"O Psyco é um modulo que aumenta a velcoidade de execução desta aplicação"
327"Não é um requesito e o Umit corre perfeitamente com ou sem ele, mas nós "
328"aconselhamos a instalar para ter uma melhor fluidez. Faz o download em"
329"http://psyco.sf.net/"
330#: umitGUI/BugReport.py:35
331msgid "Bug Report"
332msgstr ""
333
334#: umitGUI/BugReport.py:69
335msgid "Category (optional)"
336msgstr "Categoria (opcional)"
337
338#: umitGUI/BugReport.py:70
339msgid ""
340"If you know in which section of the program is the bug, please, seclect it "
341"from the choosebox. If you don't know what section to choose, leave it blank."
342msgstr ""
343"Se souber qual a secção do bug, por favor seleccione-a"
344"Se não souber deixe em branco este campo"
345
346#: umitGUI/BugReport.py:76
347msgid "Email"
348msgstr ""
349
350#: umitGUI/BugReport.py:77
351msgid ""
352"Please inform a valid e-mail address from where you can be reached to be "
353"notified when the bug gets fixed. Not used for other purposes."
354msgstr ""
355"Por favor coloque um endereço de email válido para se for necessário"
356"poderes ser contactado quando ele estiver corrigido"
357
358#: umitGUI/BugReport.py:82
359#, fuzzy
360msgid "Summary"
361msgstr "Janeiro"
362
363#: umitGUI/BugReport.py:83
364msgid ""
365"This should be a quick description of the issue. Try to be clear and concise."
366msgstr ""
367"Deverá ser uma pequena descrição do erro. Tente ser claro na descrição"
368
369#: umitGUI/BugReport.py:87 umitGUI/ProfileEditor.py:111 umitGUI/Wizard.py:370
370msgid "Description"
371msgstr "Descrição"
372
373#: umitGUI/BugReport.py:88
374msgid ""
375"This is where you should write about the bug, describing it as clear as "
376"possible and giving as many informations as you can along with your system "
377"informations, like: Which operating system are you using? Which Nmap version "
378"do you have installed?"
379msgstr ""
380"Escreva aqui informação sobre o bug, a descrição deve ser o mais clara possível"
381"e dar o máximo de informações do sistema disponiveis"
382"Informações como: Qual o Sistema Operativo que usa? Qual a versão do Nmap que"
383"têm instalada?"
384
385#: umitGUI/BugReport.py:97
386msgid ""
387"This Bug Report dialog allows you to easily tell us about a problem that you "
388"may have found on Umit. Doing so, you help us to help you, by fixing and "
389"improving Umit faster than usual."
390msgstr ""
391"Esta janela de BugReport permite-lhe facilmente dizer-nos o problema"
392"que encontrou no Umit. Ao fazer isto está ajudar, para que possamos corrigir "
393"e melhorar o Umit"
394
395#: umitGUI/BugReport.py:180
396msgid "Bug report is incomplete!"
397msgstr "Bug Report está incompleto"
398
399#: umitGUI/BugReport.py:181
400msgid ""
401"The bug report is incomplete. You must inform a description that explains "
402"clearly what is happening and a valid e-mail, so you can be contacted when "
403"the bug gets fixed."
404msgstr ""
405"O Bug reportado está completo. Descreva-nos o bug, e indique-nos um email"
406"valido para que possa ser contactado quando nós corrigirmos o bug"
407
408#: umitGUI/BugReport.py:201
409msgid "Bug not reported!"
410msgstr "Bug não reportado!"
411
412#: umitGUI/BugReport.py:202
413msgid ""
414"The bug description could not be reported. This problem may be caused by the "
415"lack of Internet access or indisponibility of the bug tracker server. "
416"Please, verify your internet access, and then try to report the bug once "
417"again."
418msgstr ""
419"O bug descrito não pode ser reportado. Este problema pode ser causado "
420"por falta de ligação à Internet ou indisponiblidade no bug tracker."
421"Por favor verifique o acesso à Internet e tente reportar novamente."
422
423#: umitGUI/BugReport.py:212
424msgid "Bug sucessfully reported!"
425msgstr "Bug reportado com sucesso!"
426
427#: umitGUI/BugReport.py:213
428msgid ""
429"The bug description was sucessfully reported. A web page with detailed "
430"description about this report will be opened in your default web browser now."
431msgstr ""
432"O Bug descrito foi reportado com sucesso. A página web com informação detalhada sobre o "
433"o bug foi aberto no seu browser defenido por defeito."
434
435#: umitGUI/BugReport.py:225
436msgid "Could not open default Web Browser"
437msgstr "Não foi possível abrir o Web Browser"
438
439#: umitGUI/BugReport.py:226
440msgid ""
441"Umit was unable to open your default web browser to show the bug tracker "
442"page with the report status. Try visiting Umit's bug tracker page to see if "
443"your bug was reported."
444msgstr ""
445"O Umit não consegue abrir o browser para mostrar a página do bug tracker"
446"Tente visitar o Bug Tracker do Umit e verifique se o bug já foi reportado"
447
448#: umitGUI/BugReport.py:275
449#, fuzzy
450msgid "Crash Report"
451msgstr "Portas Fechadas:"
452
453#: umitGUI/DiffCompare.py:84
454msgid "Scan Result"
455msgstr "Resultados do Scan"
456
457#: umitGUI/DiffCompare.py:90
458msgid "Scan Result Visualization"
459msgstr "Visutalização dos Resultados de Scan"
460
461#: umitGUI/DiffCompare.py:140
462msgid "Select Scan Result"
463msgstr "Selecione os Resultados do Scan"
464
465#: umitGUI/DiffCompare.py:152
466msgid "File is not a Umit Scan Result"
467msgstr "O ficheiro não é um Resultado de Scan do Umit"
468
469#: umitGUI/DiffCompare.py:153
470msgid ""
471"Selected file is not a Umit Scan Result file. Umit can not parse this file. "
472"Please, select another."
473msgstr ""
474"O ficheiro seleccionado não é um Resultado de Scan do Umit. O Umit não "
475"consegue identificar este ficheiro. Por favor, seleccione outro ficheiro."
476
477#: umitGUI/DiffCompare.py:165
478msgid "Can not open selected file"
479msgstr "Não consegue abrir o ficheiro seleccionado"
480
481#: umitGUI/DiffCompare.py:166
482msgid "Umit can not open selected file. Please, select another."
483msgstr ""
484"O Umit não consegue abrir o ficheiro seleccionado. Por favor, seleccione "
485"outro."
486
487#: umitGUI/DiffCompare.py:206 umitGUI/MainWindow.py:234
488msgid "Compare Results"
489msgstr "Comparar Resultados"
490
491#: umitGUI/DiffCompare.py:240
492msgid "Open in Browser"
493msgstr "Abrir num Browser"
494
495#: umitGUI/DiffCompare.py:243
496msgid "Enable colored diffies"
497msgstr "Activar cores do detector de diferenças"
498
499#: umitGUI/DiffCompare.py:244 umitGUI/DiffCompare.py:909
500#, fuzzy
501msgid "Color Descriptions"
502msgstr "Descrição"
503
504#: umitGUI/DiffCompare.py:245
505msgid "Text Mode"
506msgstr ""
507
508#: umitGUI/DiffCompare.py:246
509#, fuzzy
510msgid "Compare Mode"
511msgstr "Comparar Resultados"
512
513#: umitGUI/DiffCompare.py:302
514msgid "Select Scan"
515msgstr "Selecionar Scan"
516
517#: umitGUI/DiffCompare.py:303
518msgid "You must select two different scans to generate diff."
519msgstr "Seleccione dois scans diferentes para gerar o diff"
520
521#: umitGUI/DiffCompare.py:444
522msgid "Diff Result"
523msgstr "Resultados Diff"
524
525#: umitGUI/DiffCompare.py:554
526#, fuzzy
527msgid "Section"
528msgstr "Descrição"
529
530#: umitGUI/DiffCompare.py:555
531#, fuzzy
532msgid "Property"
533msgstr "Avançado"
534
535#: umitGUI/DiffCompare.py:556
536msgid "Original value"
537msgstr ""
538
539#: umitGUI/DiffCompare.py:557
540msgid "Current value"
541msgstr ""
542
543#: umitGUI/DiffCompare.py:661
544#, fuzzy
545msgid "Umit Info"
546msgstr "Informação do Comando"
547
548#: umitGUI/DiffCompare.py:663 umitGUI/ProfileEditor.py:142
549#: umitGUI/SearchGUI.py:126 umitGUI/Wizard.py:433
550msgid "Profile"
551msgstr "Perfil"
552
553#: umitGUI/DiffCompare.py:664
554#, fuzzy
555msgid "Profile Name"
556msgstr "Nome do perfil"
557
558#: umitGUI/DiffCompare.py:666
559#, fuzzy
560msgid "Profile Options"
561msgstr "Informação do Perfil"
562
563#: umitGUI/DiffCompare.py:668 umitGUI/SearchGUI.py:149 umitGUI/Wizard.py:438
564msgid "Target"
565msgstr "Alvo"
566
567#: umitGUI/DiffCompare.py:670
568#, fuzzy
569msgid "Nmap Info"
570msgstr "Informação do Scan"
571
572#: umitGUI/DiffCompare.py:673
573msgid "Debugging"
574msgstr ""
575
576#: umitGUI/DiffCompare.py:675
577msgid "Verbosity"
578msgstr ""
579
580#: umitGUI/DiffCompare.py:677 umitGUI/ProfileEditor.py:98
581#: umitGUI/Wizard.py:137 umitGUI/Wizard.py:434
582msgid "Command"
583msgstr "Comando"
584
585#: umitGUI/DiffCompare.py:679
586#, fuzzy
587msgid "Scanner version"
588msgstr "Scanning"
589
590#: umitGUI/DiffCompare.py:682 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:190
591msgid "Scan Info"
592msgstr "Informação do Scan"
593
594#: umitGUI/DiffCompare.py:685
595msgid "Open Ports"
596msgstr "Portas abertas"
597
598#: umitGUI/DiffCompare.py:687
599#, fuzzy
600msgid "Filtered Ports"
601msgstr "Portas Filtradas:"
602
603#: umitGUI/DiffCompare.py:689
604#, fuzzy
605msgid "Closed Ports"
606msgstr "Portas Fechadas:"
607
608#: umitGUI/DiffCompare.py:691
609#, fuzzy
610msgid "Hosts Up"
611msgstr "Servidores ligados:"
612
613#: umitGUI/DiffCompare.py:693
614#, fuzzy
615msgid "Hosts Down"
616msgstr "Servidores desligados"
617
618#: umitGUI/DiffCompare.py:695
619#, fuzzy
620msgid "Hosts Scanned"
621msgstr "Servidores Scanneados:"
622
623#: umitGUI/DiffCompare.py:697
624#, fuzzy
625msgid "Finish date"
626msgstr "Concluído em:"
627
628#: umitGUI/DiffCompare.py:723 umitGUI/ScanHostsView.py:62
629#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:62 umitGUI/SearchGUI.py:295
630#, fuzzy
631msgid "Host"
632msgstr "Dica"
633
634#: umitGUI/DiffCompare.py:725 umitGUI/DiffCompare.py:727
635#: umitGUI/DiffCompare.py:729
636#, fuzzy
637msgid "Host %s"
638msgstr "Estado do Servidor"
639
640#: umitGUI/DiffCompare.py:733
641#, fuzzy
642msgid "Comment"
643msgstr "Comentários"
644
645#: umitGUI/DiffCompare.py:735
646#, fuzzy
647msgid "LastBoot"
648msgstr "Ultimo boot:"
649
650#: umitGUI/DiffCompare.py:737
651#, fuzzy
652msgid "OS Match"
653msgstr "Março"
654
655#: umitGUI/DiffCompare.py:775
656#, fuzzy
657msgid "Ports"
658msgstr "Créditos"
659
660#: umitGUI/DiffCompare.py:835 umitGUI/DiffCompare.py:874
661#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:66 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:85
662#, fuzzy
663msgid "State"
664msgstr "Estado:"
665
666#: umitGUI/DiffCompare.py:839 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:55
667#, fuzzy
668msgid "Service Name"
669msgstr "Serviços:"
670
671#: umitGUI/DiffCompare.py:843 umitGUI/SearchGUI.py:172
672#, fuzzy
673msgid "Product"
674msgstr "Prótocolo"
675
676#: umitGUI/DiffCompare.py:847
677#, fuzzy
678msgid "Service Version"
679msgstr "Serviços:"
680
681#: umitGUI/DiffCompare.py:851 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:65
682#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:83
683#, fuzzy
684msgid "Protocol"
685msgstr "Prótocolo"
686
687#: umitGUI/DiffCompare.py:855
688#, fuzzy
689msgid "Extra Info"
690msgstr "Informação do Scan"
691
692#: umitGUI/DiffCompare.py:859
693#, fuzzy
694msgid "Service Conf"
695msgstr "Serviços:"
696
697#: umitGUI/DiffCompare.py:868
698#, fuzzy
699msgid "Extraports"
700msgstr "Avançado"
701
702#: umitGUI/DiffCompare.py:872
703#, fuzzy
704msgid "Count"
705msgstr "Comentários"
706
707#: umitGUI/DiffCompare.py:921
708msgid "Property remained <b>U</b>nchanged"
709msgstr ""
710
711#: umitGUI/DiffCompare.py:924
712msgid "Property was <b>A</b>dded"
713msgstr ""
714
715#: umitGUI/DiffCompare.py:927
716msgid "Property was <b>M</b>odified"
717msgstr ""
718
719#: umitGUI/DiffCompare.py:930
720msgid "Property is <b>N</b>ot present"
721msgstr ""
722
723#: umitGUI/FileChoosers.py:32
724#, python-format
725msgid "All Files (%s)"
726msgstr "Todos os ficheiros (%s)"
727
728#: umitGUI/FileChoosers.py:40
729#, python-format
730msgid "UMIT Scan Profile (%s)"
731msgstr "UMIT Perfil de Scan (%s)"
732
733#: umitGUI/FileChoosers.py:48
734#, python-format
735msgid "UMIT Scan Results (%s)"
736msgstr "UMIT Resultados de Scan (%s) "
737
738#: umitGUI/FileChoosers.py:56
739#, python-format
740msgid "UMIT Regular Diff (%s)"
741msgstr "UMIT Diff Regulares (%s)"
742
743#: umitGUI/FileChoosers.py:64
744#, python-format
745msgid "UMIT HTML Diff (%s)"
746msgstr ""
747
748#: umitGUI/MainWindow.py:91
749#, fuzzy
750msgid "Umit"
751msgstr "Dica"
752
753#: umitGUI/MainWindow.py:153
754#, fuzzy
755msgid "Sc_an"
756msgstr "Sca_n"
757
758#: umitGUI/MainWindow.py:157
759msgid "_Command Wizard"
760msgstr "_Assistente de Comandos"
761
762#: umitGUI/MainWindow.py:159
763msgid "Open nmap command constructor wizard"
764msgstr "Abrir o Assistente de comandos do nmap"
765
766#: umitGUI/MainWindow.py:164
767msgid "_Save Scan"
768msgstr "_Guardar Scan"
769
770#: umitGUI/MainWindow.py:166
771msgid "Save current scan results"
772msgstr "Guardar os resultados do scan actuáis"
773
774#: umitGUI/MainWindow.py:171
775msgid "_Open Scan"
776msgstr "_Abrir Scan"
777
778#: umitGUI/MainWindow.py:173
779msgid "Open the results of a previous scan"
780msgstr "Abrir os resultados de um scan anterior"
781
782#: umitGUI/MainWindow.py:177
783msgid "_Tools"
784msgstr ""
785
786#: umitGUI/MainWindow.py:181
787msgid "_New Scan"
788msgstr "N_ovo Scan"
789
790#: umitGUI/MainWindow.py:183
791#, fuzzy
792msgid "Create a new Scan Tab"
793msgstr "Criar um novo Perfil de scan"
794
795#: umitGUI/MainWindow.py:188
796msgid "Close Scan"
797msgstr "Fechar Scan"
798
799#: umitGUI/MainWindow.py:190
800msgid "Close current scan tab"
801msgstr "Fechar o separador actual"
802
803#: umitGUI/MainWindow.py:195
804msgid "New _Profile"
805msgstr "Novo _Perfil"
806
807#: umitGUI/MainWindow.py:197
808msgid "Create a new scan profile"
809msgstr "Criar um novo Perfil de scan"
810
811#: umitGUI/MainWindow.py:202
812#, fuzzy
813msgid "Search Scan Results"
814msgstr "Selecione os Resultados do Scan"
815
816#: umitGUI/MainWindow.py:204
817#, fuzzy
818msgid "Search for a scan result"
819msgstr "Guardar os resultados do scan actuáis"
820
821#: umitGUI/MainWindow.py:209
822msgid "_Edit Selected Profile"
823msgstr "_Editar Perfil"
824
825#: umitGUI/MainWindow.py:211
826msgid "Edit selected scan profile"
827msgstr "Editar o perfile selecionado"
828
829#: umitGUI/MainWindow.py:216
830msgid "New P_rofile with Selected"
831msgstr ""
832
833#: umitGUI/MainWindow.py:218
834msgid "Use the selected scan profile to create another"
835msgstr ""
836
837#: umitGUI/MainWindow.py:223
838msgid "_Quit"
839msgstr "_Sair"
840
841#: umitGUI/MainWindow.py:225
842msgid "Quit this application"
843msgstr "Fechar esta aplicação"
844
845#: umitGUI/MainWindow.py:230
846msgid "_Profile"
847msgstr "_Per_fil"
848
849#: umitGUI/MainWindow.py:236
850msgid "Compare Scan Results using Diffies"
851msgstr "Comparar Resultados vendo diferenças"
852
853#: umitGUI/MainWindow.py:241 umitGUI/MainWindow.py:261
854msgid "_Help"
855msgstr "_Ajuda"
856
857#: umitGUI/MainWindow.py:245
858msgid "_Report a bug"
859msgstr ""
860
861#: umitGUI/MainWindow.py:247
862msgid "Report a bug"
863msgstr ""
864
865#: umitGUI/MainWindow.py:253
866msgid "_About"
867msgstr "_Sobre"
868
869#: umitGUI/MainWindow.py:263
870msgid "Shows the application help"
871msgstr "Mostra ajuda"
872
873#: umitGUI/MainWindow.py:369 umitGUI/MainWindow.py:414
874msgid "Close anyway"
875msgstr "Fechar"
876
877#: umitGUI/MainWindow.py:376
878msgid "Save changes on"
879msgstr "Guardar Alterações em"
880
881#: umitGUI/MainWindow.py:378
882msgid "Save changes"
883msgstr "Guardar Alterações"
884
885#: umitGUI/MainWindow.py:380
886#, fuzzy
887msgid ""
888"The given scan has unsaved changes.\n"
889"What do you want to do?"
890msgstr "Os resultados do scan não estão gravados\n"
891
892#: umitGUI/MainWindow.py:421 umitGUI/MainWindow.py:423
893#, fuzzy
894msgid "Trying to close"
895msgstr "Nada para guardar"
896
897#: umitGUI/MainWindow.py:425
898msgid ""
899"The page you are trying to close has a scan running at the background.\n"
900"What do you want to do?"
901msgstr ""
902
903#: umitGUI/MainWindow.py:454
904#, fuzzy
905msgid "Closing current Scan Tab"
906msgstr "Fechar o separador actual"
907
908#: umitGUI/MainWindow.py:455
909msgid "Are you sure you want to close current Scan Tab?"
910msgstr ""
911
912#: umitGUI/MainWindow.py:688 umitGUI/MainWindow.py:827
913msgid "Permission denied"
914msgstr "Permissão Negada"
915
916#: umitGUI/MainWindow.py:689
917msgid "Don't have read access to the path"
918msgstr "Não têm acesso ao directório para leitura"
919
920#: umitGUI/MainWindow.py:694
921#, fuzzy
922msgid "Could not load result"
923msgstr "Ficheiro não carregado"
924
925#: umitGUI/MainWindow.py:695
926#, fuzzy
927msgid ""
928"An unidentified error occouried and the scan result was unable to be loaded "
929"properly."
930msgstr "Erro desconhecido ocurreu e o diff não pode ser guardado"
931
932#: umitGUI/MainWindow.py:716
933#, fuzzy
934msgid "No scan tab"
935msgstr "Scan"
936
937#: umitGUI/MainWindow.py:717
938msgid ""
939"There is no scan tab or scan result been shown. Run a scan and then try to "
940"save it."
941msgstr ""
942
943#: umitGUI/MainWindow.py:728 umitGUI/MainWindow.py:735
944#: umitGUI/MainWindow.py:783
945msgid "Nothing to save"
946msgstr "Nada para guardar"
947
948#: umitGUI/MainWindow.py:729
949msgid "No scan on this tab. Start a scan an then try again"
950msgstr "Não há scan neste separador. Inicie um scan e tente de novo"
951
952#: umitGUI/MainWindow.py:736
953msgid "The scan has failed! There is nothing to be saved."
954msgstr ""
955
956#: umitGUI/MainWindow.py:743
957#, fuzzy
958msgid "Parsing the result"
959msgstr "Resultados do Scan"
960
961#: umitGUI/MainWindow.py:744
962msgid "The result is still been parsed. You can not save the result yet."
963msgstr ""
964
965#: umitGUI/MainWindow.py:751
966#, fuzzy
967msgid "Scan is running"
968msgstr "Scanning"
969
970#: umitGUI/MainWindow.py:752
971msgid ""
972"The scan process is not finished yet. Wait until the scan is finished and "
973"then try to save it again."
974msgstr ""
975
976#: umitGUI/MainWindow.py:761
977msgid "Save Scan"
978msgstr "Guarda Scan"
979
980#: umitGUI/MainWindow.py:784
981#, fuzzy
982msgid "No scan on this tab. Start a scan  an then try again"
983msgstr "Não há scan neste separador. Inicie um scan e tente de novo"
984
985#: umitGUI/MainWindow.py:800
986msgid "Can't save file"
987msgstr "Não foi guardado o ficheiro"
988
989#: umitGUI/MainWindow.py:801
990msgid "Can't open file to write"
991msgstr "Não foi aberto o ficheiro para escrita"
992
993#: umitGUI/MainWindow.py:828
994#, fuzzy
995msgid "Don't have write access to this path."
996msgstr "Não têm permissões para escrita neste directório"
997
998#: umitGUI/MainWindow.py:877
999msgid "The text above is this action's name"
1000msgstr ""
1001
1002#: umitGUI/MainWindow.py:894
1003msgid "Couldn't find documentation files!"
1004msgstr ""
1005
1006#: umitGUI/MainWindow.py:895
1007msgid ""
1008"Umit couldn't find the documentation files. Please, go to Umit's website and "
1009"have the latest documentation in our Support & Development section."
1010msgstr ""
1011
1012#: umitGUI/MainWindow.py:924
1013msgid "Scan "
1014msgstr "Scan"
1015
1016#: umitGUI/MainWindow.py:935
1017msgid ""
1018"You are trying to run UMIT with a non-root user!\n"
1019"\n"
1020"Some nmap options need root privileges to work."
1021msgstr ""
1022"Tu estás a tentar correr o UMIT como utilizador, sem previlégios administrativos!\n"
1023"\n"
1024"Algumas opções do nmap necessitam de previlégios de administrador para "
1025"funcionarem."
1026
1027#: umitGUI/MainWindow.py:938
1028msgid "Non root user"
1029msgstr "Sem permissão de Administrador"
1030
1031#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:38
1032#, fuzzy
1033msgid "Nmap Output Properties"
1034msgstr "Saída do Nmap"
1035
1036#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:65
1037msgid "details"
1038msgstr ""
1039
1040#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:66
1041msgid "port listing title"
1042msgstr ""
1043
1044#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:67
1045#, fuzzy
1046msgid "open port"
1047msgstr "Portas abertas"
1048
1049#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:68
1050#, fuzzy
1051msgid "closed port"
1052msgstr "Portas Fechadas:"
1053
1054#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:69
1055#, fuzzy
1056msgid "filtered port"
1057msgstr "Portas Filtradas:"
1058
1059#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:70
1060#, fuzzy
1061msgid "date"
1062msgstr "Estado:"
1063
1064#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:71
1065#, fuzzy
1066msgid "hostname"
1067msgstr "Nomes de Servidor"
1068
1069#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:72
1070#, fuzzy
1071msgid "ip"
1072msgstr "Tipo"
1073
1074#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:111
1075msgid "Highlight definitions"
1076msgstr ""
1077
1078#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:137
1079#, fuzzy
1080msgid "Text"
1081msgstr "Alvo"
1082
1083#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:138
1084msgid "Highlight"
1085msgstr ""
1086
1087#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:153
1088msgid "text color"
1089msgstr ""
1090
1091#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:179
1092msgid "highlight color"
1093msgstr ""
1094
1095#: umitGUI/NmapOutputViewer.py:75
1096msgid "Enable Nmap output highlight"
1097msgstr ""
1098
1099#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:37
1100msgid "Operating System Fingerprint Report"
1101msgstr ""
1102
1103#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:60 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:50
1104msgid "Submitted by (optional)"
1105msgstr "Enviado por (opcional)"
1106
1107#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:61 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:51
1108msgid ""
1109"Enter your name and e-mail address if we  can contact you with any "
1110"questions. (kept private, used for nothing else)"
1111msgstr ""
1112
1113#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:65
1114msgid "Target OS/device info"
1115msgstr ""
1116
1117#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:66
1118msgid ""
1119"<b>The more details the better!</b> For UNIX machines, '<i>uname -a</i>' "
1120"often gives the proper version number. On Linux, please also specify the "
1121"distribution version (such as Redhat 9.0) if you are using a vendor-provided "
1122"kernel. For Windows, the '<i>winver</i>' command (if available) should show "
1123"you any service pack information. If a Windows target has no service packs "
1124"installed, please say so explicitly. For appliances/embedded devices, please "
1125"mention the model number and what it is (printer, webcam, DSL router, VOIP "
1126"phone, etc). Try to provide the architecture (X86, SPARC, etc.) where "
1127"appropriate."
1128msgstr ""
1129
1130#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:76
1131#, fuzzy
1132msgid "Classification"
1133msgstr "Tradução"
1134
1135#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:77
1136msgid "Please select the Device/OS info from this alphabetized choosebox"
1137msgstr ""
1138
1139#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:82 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:75
1140#, fuzzy
1141msgid "Notes"
1142msgstr "Fácil"
1143
1144#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:83
1145msgid ""
1146"Fill with further info on the device, any special network conditions, etc."
1147msgstr ""
1148
1149#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:89
1150msgid ""
1151"This form allows you to contribute new operating system fingerprints to the "
1152"Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you "
1153"are sure that you know what application is running on the machine you are "
1154"submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting "
1155"fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to "
1156"Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs "
1157"such as Nmap, etc."
1158msgstr ""
1159
1160#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:150
1161msgid "Operating System Fingerprint report is incomplete!"
1162msgstr ""
1163
1164#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:152
1165msgid ""
1166"The Operating System Fingerprint report is incomplete. Please, try to "
1167"provide as much information as possible."
1168msgstr ""
1169
1170#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:171
1171msgid "Operating System Fingerprint not registered!"
1172msgstr ""
1173
1174#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:173
1175msgid ""
1176"The Operating System Fingerprint could not be registered. This problem may "
1177"be caused by the lack of Internet Access or indisponibility of the "
1178"fingerprint server. Please, verify your internet access, and then try to "
1179"register the operating system fingerprint once again."
1180msgstr ""
1181
1182#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:181
1183msgid "Operating System Fingerprint sucessfully registered!"
1184msgstr ""
1185
1186#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:183
1187msgid ""
1188"The Operating System Fingerprint was sucessfully registered. A web page with "
1189"detailed description about this registration is going to be openned in your "
1190"default web browser."
1191msgstr ""
1192
1193#: umitGUI/OptionBuilder.py:304
1194msgid "Choose file"
1195msgstr "Escolher ficheiro"
1196
1197#: umitGUI/ProfileEditor.py:46
1198msgid "Profile Editor"
1199msgstr "Editor de Perfis"
1200
1201#: umitGUI/ProfileEditor.py:91
1202msgid "Help not implemented"
1203msgstr "Ajuda não implementada"
1204
1205#: umitGUI/ProfileEditor.py:92
1206msgid "Umit help is not implemented yet."
1207msgstr "A ajuda do Umit ainda não foi implementada"
1208
1209#: umitGUI/ProfileEditor.py:106
1210msgid "Profile Information"
1211msgstr "Informação do Perfil"
1212
1213#: umitGUI/ProfileEditor.py:107 umitGUI/Wizard.py:368
1214msgid "Profile name"
1215msgstr "Nome do perfil"
1216
1217#: umitGUI/ProfileEditor.py:109 umitGUI/Wizard.py:369
1218msgid "Hint"
1219msgstr "Dica"
1220
1221#: umitGUI/ProfileEditor.py:114 umitGUI/Wizard.py:371
1222msgid "Annotation"
1223msgstr "Anotação"
1224
1225#: umitGUI/ProfileEditor.py:195 umitGUI/Wizard.py:261
1226msgid "Unnamed profile"
1227msgstr "Perfil sem nome"
1228
1229#: umitGUI/ProfileEditor.py:196 umitGUI/Wizard.py:262
1230msgid "You must provide a name for this profile."
1231msgstr "Indique um nome para o perfil."
1232
1233#: umitGUI/ProfileEditor.py:240
1234msgid "Deleting Profile"
1235msgstr "Eliminando o Perfil"
1236
1237#: umitGUI/ProfileEditor.py:241
1238msgid ""
1239"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go "
1240"back to Profile Editor."
1241msgstr ""
1242"O perfil será eliminado! Clique Ok para continuar ou Cancelar para voltar "
1243"ao Editor de Perfis."
1244
1245#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:37
1246msgid "Not available"
1247msgstr "Não disponível"
1248
1249#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:47
1250msgid "Host Status"
1251msgstr "Estado do Servidor"
1252
1253#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:48
1254msgid "Addresses"
1255msgstr "Endereços"
1256
1257#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:49
1258msgid "Hostnames"
1259msgstr "Nomes de Servidor"
1260
1261#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:50
1262msgid "Operating System"
1263msgstr "Sistema Operativo"
1264
1265#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:51
1266msgid "Ports used"
1267msgstr "Portas em uso"
1268
1269#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:52
1270msgid "OS Class"
1271msgstr ""
1272
1273#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:53
1274msgid "TCP Sequence"
1275msgstr ""
1276
1277#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:54
1278msgid "IP ID Sequence"
1279msgstr ""
1280
1281#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:55
1282msgid "TCP TS Sequence"
1283msgstr ""
1284
1285#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:56
1286msgid "Comments"
1287msgstr "Comentários"
1288
1289#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:61
1290msgid "State:"
1291msgstr "Estado:"
1292
1293#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:64 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:73
1294#, fuzzy
1295msgid "Open ports:"
1296msgstr "Portas Abertas:"
1297
1298#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:76
1299msgid "Filtered ports:"
1300msgstr "Portas Filtradas:"
1301
1302#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:70 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:79
1303msgid "Closed ports:"
1304msgstr "Portas Fechadas:"
1305
1306#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:73
1307msgid "Scanned ports:"
1308msgstr "Portas Scanneadas:"
1309
1310#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:76
1311msgid "Up time:"
1312msgstr "Tempo ligado:"
1313
1314#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:79
1315msgid "Last boot:"
1316msgstr "Ultimo boot:"
1317
1318#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:84
1319msgid "IPv4:"
1320msgstr ""
1321
1322#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:87
1323msgid "IPv6:"
1324msgstr ""
1325
1326#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:90
1327msgid "MAC:"
1328msgstr ""
1329
1330#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:93
1331msgid "Vendor:"
1332msgstr ""
1333
1334#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:231
1335msgid "Name - Type:"
1336msgstr "Nome - Tipo"
1337
1338#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:249
1339msgid "Not Available"
1340msgstr "Não disponível"
1341
1342#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:251
1343msgid "Name:"
1344msgstr "Nome"
1345
1346#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:254
1347msgid "Accuracy:"
1348msgstr ""
1349
1350#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:281
1351msgid "Port-Protocol-State:"
1352msgstr ""
1353
1354#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:293
1355msgid "Type"
1356msgstr "Tipo"
1357
1358#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:294
1359msgid "Vendor"
1360msgstr "Fabricante"
1361
1362#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:295
1363msgid "OS Family"
1364msgstr ""
1365
1366#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:296
1367msgid "OS Generation"
1368msgstr ""
1369
1370#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:297
1371msgid "Accuracy"
1372msgstr ""
1373
1374#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:324 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:349
1375#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:368
1376msgid "Class:"
1377msgstr ""
1378
1379#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:327
1380msgid "Difficulty:"
1381msgstr "Dificuldade"
1382
1383#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:330
1384msgid "Index:"
1385msgstr "Índice"
1386
1387#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:333 umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:352
1388#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:371
1389msgid "Values:"
1390msgstr "Valores"
1391
1392#: umitGUI/ScanHostsView.py:28
1393msgid "Scanning"
1394msgstr "Scanning"
1395
1396#: umitGUI/ScanHostsView.py:51
1397#, fuzzy
1398msgid "Hosts"
1399msgstr "Dica"
1400
1401#: umitGUI/ScanHostsView.py:52
1402#, fuzzy
1403msgid "Services"
1404msgstr "Serviços:"
1405
1406#: umitGUI/ScanHostsView.py:61 umitGUI/SearchGUI.py:331
1407msgid "OS"
1408msgstr ""
1409
1410#: umitGUI/ScanHostsView.py:69 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:67
1411#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:80 umitGUI/SearchGUI.py:171
1412#: umitGUI/SearchGUI.py:315
1413#, fuzzy
1414msgid "Service"
1415msgstr "Serviços:"
1416
1417#: umitGUI/ScanNotebook.py:255
1418msgid "untitled_scan%s"
1419msgstr ""
1420
1421#: umitGUI/ScanNotebook.py:339
1422msgid "<target>"
1423msgstr "<alvo>"
1424
1425#: umitGUI/ScanNotebook.py:454
1426#, fuzzy
1427msgid "Profile not found!"
1428msgstr "Informação do Perfil"
1429
1430#: umitGUI/ScanNotebook.py:455
1431msgid ""
1432"The profile name you selected/typed couldn't be found, and probably doesn't "
1433"exist. Please, check the profile name and try again."
1434msgstr ""
1435
1436#: umitGUI/ScanNotebook.py:494
1437#, fuzzy
1438msgid "No Target Host!"
1439msgstr "Não foi selecionado alvo!"
1440
1441#: umitGUI/ScanNotebook.py:495
1442msgid ""
1443"Target specification is mandatory. Either by an address in the target input "
1444"box or through the '-iR' and '-iL' nmap options. Aborting scan."
1445msgstr ""
1446
1447#: umitGUI/ScanNotebook.py:509
1448msgid "Empty Nmap Command!"
1449msgstr ""
1450
1451#: umitGUI/ScanNotebook.py:510
1452msgid ""
1453"There is no command to execute! Maybe the selected/typed profile doesn't "
1454"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would "
1455"like to execute."
1456msgstr ""
1457
1458#: umitGUI/ScanNotebook.py:562
1459#, fuzzy
1460msgid "Scan has not finished yet"
1461msgstr "O Scan ainda não foi concluído!"
1462
1463#: umitGUI/ScanNotebook.py:563
1464msgid ""
1465"Another scan is running in the background. To start another scan and kill "
1466"the old one, click Ok. To wait for the conclusion of the old scan, choose "
1467"Cancel."
1468msgstr ""
1469
1470#: umitGUI/ScanNotebook.py:585
1471#, fuzzy
1472msgid "Command is missing!"
1473msgstr "Informação do Comando"
1474
1475#: umitGUI/ScanNotebook.py:586
1476msgid ""
1477"It seems that your profile's command is missing or something else went "
1478"wrong. Please, try to remove and recreate your profile."
1479msgstr ""
1480
1481#: umitGUI/ScanNotebook.py:708
1482msgid "Couldn't retrieve the error raised by the command!"
1483msgstr ""
1484
1485#: umitGUI/ScanNotebook.py:711
1486msgid "Unknown error!"
1487msgstr "Erro desconhecido!"
1488
1489#: umitGUI/ScanNotebook.py:718
1490msgid "Root privileges are needed!"
1491msgstr ""
1492
1493#: umitGUI/ScanNotebook.py:724
1494#, fuzzy
1495msgid "An unexpected error occourried!"
1496msgstr "Erro não reconhecido"
1497
1498#: umitGUI/ScanNotebook.py:875
1499msgid "you network scan discovered an unknown fingerprint sent by the host %s"
1500msgstr ""
1501
1502#: umitGUI/ScanNotebook.py:881
1503msgid ""
1504"you network scan discovered several unknown fingerprints sent by the "
1505"follwoing hosts: "
1506msgstr ""
1507
1508#: umitGUI/ScanNotebook.py:892
1509msgid "Unrecognized Services/OS Fingerprints Found!"
1510msgstr ""
1511
1512#: umitGUI/ScanNotebook.py:1251
1513#, fuzzy
1514msgid "Ports / Hosts"
1515msgstr "Portas em uso"
1516
1517#: umitGUI/ScanNotebook.py:1252
1518msgid "Nmap Output"
1519msgstr "Saída do Nmap"
1520
1521#: umitGUI/ScanNotebook.py:1253
1522msgid "Host Details"
1523msgstr "Detalhes do Servidor"
1524
1525#: umitGUI/ScanNotebook.py:1254
1526msgid "Scan Details"
1527msgstr "Detalhes do Scan"
1528
1529#: umitGUI/ScanNotebook.py:1276
1530msgid "No host selected!"
1531msgstr "Não foi seleccionado nenhum host"
1532
1533#: umitGUI/ScanNotebook.py:1279
1534msgid "Scan is not finished yet!"
1535msgstr "O Scan ainda não foi concluído!"
1536
1537#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:64 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:84
1538msgid "Port"
1539msgstr ""
1540
1541#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:87
1542#, fuzzy
1543msgid "Version"
1544msgstr "Descrição"
1545
1546#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:81
1547#, fuzzy
1548msgid "Hostname"
1549msgstr "Nomes de Servidor"
1550
1551#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:86
1552msgid "Server product"
1553msgstr ""
1554
1555#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:90
1556msgid "Display Order / Grouping"
1557msgstr "Mostrar Ordem / Grupos"
1558
1559#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:96
1560msgid "Sort by port number"
1561msgstr "Ordenar por número de porta"
1562
1563#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:98
1564msgid "Sort by service name"
1565msgstr "Ordenar por serviço"
1566
1567#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:38
1568msgid "Command Info"
1569msgstr "Informação do Comando"
1570
1571#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:39
1572msgid "General Info"
1573msgstr "Informação Geral"
1574
1575#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:42 umitGUI/ScanToolbar.py:37
1576msgid "Command:"
1577msgstr "Comando"
1578
1579#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:45
1580msgid "Nmap Version:"
1581msgstr "Versão do Nmap:"
1582
1583#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:48
1584msgid "Verbosity level:"
1585msgstr "Nível de detalhes:"
1586
1587#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:51
1588msgid "Debug level:"
1589msgstr "Nível de debug:"
1590
1591#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:58
1592msgid "Started on:"
1593msgstr "Iniciado em:"
1594
1595#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:61
1596msgid "Finished on:"
1597msgstr "Concluído em:"
1598
1599#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:64
1600msgid "Hosts up:"
1601msgstr "Servidores ligados:"
1602
1603#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:67
1604msgid "Hosts down:"
1605msgstr "Servidores desligados"
1606
1607#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:70
1608msgid "Hosts scanned:"
1609msgstr "Servidores Scanneados:"
1610
1611#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:198
1612msgid "Scan type:"
1613msgstr "Tipo de Scan"
1614
1615#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:201
1616msgid "Protocol:"
1617msgstr "Prótocolo"
1618
1619#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:204
1620msgid "# scanned ports:"
1621msgstr "# portas scanneadas: "
1622
1623#: umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:207
1624msgid "Services:"
1625msgstr "Serviços:"
1626
1627#: umitGUI/ScanToolbar.py:58 umitGUI/SearchGUI.py:105
1628#, fuzzy
1629msgid "Scan"
1630msgstr "Sca_n"
1631
1632#: umitGUI/ScanToolbar.py:82
1633msgid "Target:"
1634msgstr "Alvo:"
1635
1636#: umitGUI/ScanToolbar.py:88
1637msgid "Profile:"
1638msgstr "Perfil:"
1639
1640#: umitGUI/Search.py:64
1641#, python-format
1642msgid "File: %s"
1643msgstr "Ficheiro %s"
1644
1645#: umitGUI/Search.py:72
1646#, python-format
1647msgid "Searching inside '%s'"
1648msgstr "Procurar em '%s'"
1649
1650#: umitGUI/Search.py:91
1651msgid "File name been searched"
1652msgstr "Nome de ficheiro foi pesquisado"
1653
1654#: umitGUI/Search.py:92
1655msgid "Path been scanned"
1656msgstr "Directório foi scanneado"
1657
1658#: umitGUI/Search.py:93
1659msgid "Fraction of the progress bar"
1660msgstr "Fracção da barra de progresso"
1661
1662#: umitGUI/SearchGUI.py:59
1663#, fuzzy
1664msgid "Any profile"
1665msgstr "Perfil sem nome"
1666
1667#: umitGUI/SearchGUI.py:60
1668#, fuzzy
1669msgid "Any option"
1670msgstr "Anotação"
1671
1672#: umitGUI/SearchGUI.py:61
1673#, fuzzy
1674msgid "Any target"
1675msgstr "<alvo>"
1676
1677#: umitGUI/SearchGUI.py:62
1678#, fuzzy
1679msgid "Any service"
1680msgstr "Serviços:"
1681
1682#: umitGUI/SearchGUI.py:63
1683msgid "Any product"
1684msgstr ""
1685
1686#: umitGUI/SearchGUI.py:64
1687msgid "Any os class"
1688msgstr ""
1689
1690#: umitGUI/SearchGUI.py:65
1691msgid "Any os match"
1692msgstr ""
1693
1694#: umitGUI/SearchGUI.py:66
1695#, fuzzy
1696msgid "Any"
1697msgstr "Maio"
1698
1699#: umitGUI/SearchGUI.py:99
1700#, fuzzy
1701msgid "Results"
1702msgstr "Resultados do Scan"
1703
1704#: umitGUI/SearchGUI.py:106
1705#, fuzzy
1706msgid "Date"
1707msgstr "Estado:"
1708
1709#: umitGUI/SearchGUI.py:119
1710msgid "General search parameters"
1711msgstr ""
1712
1713#: umitGUI/SearchGUI.py:125
1714#, fuzzy
1715msgid "Option"
1716msgstr "Anotação"
1717
1718#: umitGUI/SearchGUI.py:129
1719msgid "Keyword"
1720msgstr ""
1721
1722#: umitGUI/SearchGUI.py:143
1723msgid "Host search parameters"
1724msgstr ""
1725
1726#: umitGUI/SearchGUI.py:150
1727#, fuzzy
1728msgid "MAC"
1729msgstr "Maio"
1730
1731#: umitGUI/SearchGUI.py:151
1732msgid "IPv4"
1733msgstr ""
1734
1735#: umitGUI/SearchGUI.py:152
1736msgid "IPv6"
1737msgstr ""
1738
1739#: umitGUI/SearchGUI.py:167
1740msgid "Service search parameters"
1741msgstr ""
1742
1743#: umitGUI/SearchGUI.py:170
1744#, fuzzy
1745msgid "Port number"
1746msgstr "Portas em uso"
1747
1748#: umitGUI/SearchGUI.py:173
1749#, fuzzy
1750msgid "Port state"
1751msgstr "Portas em uso"
1752
1753#: umitGUI/SearchGUI.py:184
1754#, fuzzy
1755msgid "Operating System search parameters"
1756msgstr "Sistema Operativo"
1757
1758#: umitGUI/SearchGUI.py:187
1759msgid "OS class"
1760msgstr ""
1761
1762#: umitGUI/SearchGUI.py:188
1763msgid "OS match"
1764msgstr ""
1765
1766#: umitGUI/SearchGUI.py:198
1767#, fuzzy
1768msgid "Local files"
1769msgstr "Perfil"
1770
1771#: umitGUI/SearchGUI.py:200
1772msgid "Data base"
1773msgstr ""
1774
1775#: umitGUI/SearchGUI.py:203
1776#, fuzzy
1777msgid "Directory"
1778msgstr "Outubro"
1779
1780#: umitGUI/SearchGUI.py:204
1781#, fuzzy
1782msgid "File extension"
1783msgstr "Ficheiro %s"
1784
1785#: umitGUI/SearchGUI.py:205
1786#, fuzzy
1787msgid "Save results for"
1788msgstr "Resultados do Scan"
1789
1790#: umitGUI/SearchGUI.py:210
1791msgid "Save scan results in data base for latter search"
1792msgstr ""
1793
1794#: umitGUI/SearchGUI.py:212
1795msgid "Search saved scan results in data base"
1796msgstr ""
1797
1798#: umitGUI/SearchGUI.py:263
1799msgid "General"
1800msgstr ""
1801
1802#: umitGUI/SearchGUI.py:360
1803#, fuzzy
1804msgid "Search options"
1805msgstr "Descrição"
1806
1807#: umitGUI/SearchGUI.py:395
1808#, fuzzy
1809msgid "No search method selected!"
1810msgstr "Não foi selecionado alvo!"
1811
1812#: umitGUI/SearchGUI.py:396
1813msgid ""
1814"Umit can search results on directories or inside it's own database. Please, "
1815"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
1816"option at the 'Search options' tab before start the search"
1817msgstr ""
1818
1819#: umitGUI/SearchGUI.py:771
1820msgid "/"
1821msgstr ""
1822
1823#: umitGUI/SearchGUI.py:803
1824#, fuzzy
1825msgid "Open"
1826msgstr "Tipo"
1827
1828#: umitGUI/SearchGUI.py:804
1829#, fuzzy
1830msgid "Filtered"
1831msgstr "_Ficheiro"
1832
1833#: umitGUI/SearchGUI.py:805
1834#, fuzzy
1835msgid "Closed"
1836msgstr "Fechar Scan"
1837
1838#: umitGUI/SearchGUI.py:850
1839msgid "Choose the path to search in"
1840msgstr "Escolher o directório para pesquisar"
1841
1842#: umitGUI/SearchWindow.py:47
1843msgid "Search Window"
1844msgstr "Janela de Pesquisa"
1845
1846#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:35
1847msgid "Service Fingerprint Report"
1848msgstr ""
1849
1850#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:56
1851msgid ""
1852"E.g. smtp, pop-3, http, domain, ssh, etc. Umit tries to automaticly fill "
1853"this field for you, based on the Nmap \"SERVICE\" output field. If it is "
1854"correct, you don't need to worry about filling out this field. "
1855msgstr ""
1856
1857#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:61
1858msgid "Platform/OS"
1859msgstr ""
1860
1861#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:62
1862msgid ""
1863"The operating system or embedded device the service is running on - Examples "
1864"are \"Linux 2.4.X\", \"Windows XP\", \"Cisco 3640 router\", \"Netgear MR814 "
1865"WAP\""
1866msgstr ""
1867
1868#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:67
1869#, fuzzy
1870msgid "Service Description"
1871msgstr "Descrição"
1872
1873#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:68
1874msgid ""
1875"Please try to include vendor name, app name, and version number as "
1876"applicable. It is OK to leave this blank for embedded devices where you have "
1877"described the hardware above and don't have any further details on the "
1878"service name/version. Here are a few examples: ISC Bind 9.2.2, Sendmail 8.12."
1879"9/8.10.2, Microsoft Exchange 5.5.2656.59, Network Associates WebShield 4.5"
1880msgstr ""
1881
1882#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:76
1883msgid ""
1884"Further info on the device or service, any special customizations, etc. If "
1885"it isn't obvious, please let me know what the service is (Virus scanning "
1886"email gateway, Gnutella-protocol P2P app, print server web configuration "
1887"port, etc"
1888msgstr ""
1889
1890#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:84
1891msgid ""
1892"This form allows you to contribute new service/version fingerprints to the "
1893"Nmap database. Thanks for helping! <b>Please do not fill this out unless you "
1894"are sure that you know what application is running on the machine you are "
1895"submitting</b>. Incorrect entries can pollute the database. By submitting "
1896"fingerprints you are transfering any copyright interest in the data to "
1897"Fyodor so that he can modify it, relicense it, incorporate it into programs "
1898"such as Nmap, etc."
1899msgstr ""
1900
1901#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:148
1902msgid "Service Fingerprint report is incomplete!"
1903msgstr ""
1904
1905#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:150
1906msgid ""
1907"The Service Fingerprint report is incomplete. Please, try to provide as much "
1908"information as possible."
1909msgstr ""
1910
1911#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:170
1912msgid "Service Fingerprint not registered!"
1913msgstr ""
1914
1915#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:172
1916msgid ""
1917"The Service Fingerprint could not be registered. This problem may be caused "
1918"by the lack of Internet Access or indisponibility of the fingerprint server. "
1919"Please, verify your internet access, and then try to register the service "
1920"fingerprint once again."
1921msgstr ""
1922
1923#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:180
1924msgid "Service Fingerprint sucessfully registered!"
1925msgstr ""
1926
1927#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:182
1928msgid ""
1929"The Service Fingerprint was sucessfully registered. A web page with detailed "
1930"description about this registration is going to be openned in your default "
1931"web browser."
1932msgstr ""
1933
1934#: umitGUI/Wizard.py:84
1935msgid "UMIT Command constructor wizard"
1936msgstr "UMIT Gerador de Comandos"
1937
1938#: umitGUI/Wizard.py:220
1939msgid "No target selected!"
1940msgstr "Não foi selecionado alvo!"
1941
1942#: umitGUI/Wizard.py:221
1943msgid "You must provide a target to be scanned."
1944msgstr "Indique o alvo para fazer o scanner"
1945
1946#: umitGUI/Wizard.py:350
1947msgid "UMIT generated the nmap command. Click Apply to finish this wizard."
1948msgstr "O UMIT gerou um comando do nmap. "
1949
1950#: umitGUI/Wizard.py:365
1951msgid ""
1952"Please, enter the profile name, and optionally, enter a hint, description "
1953"and annotation for this new profile"
1954msgstr ""
1955"Por favor indique o nome do perfil, optcionalmente uma dica, descrição e "
1956"anotação para o novo perfil "
1957
1958#: umitGUI/Wizard.py:409
1959msgid "UMIT allow user to construct powerful commands in two distinct ways:"
1960msgstr ""
1961"O UMIT permite ao utilizador construir poderosos comandos de duas maneiras "
1962"distintas:"
1963
1964#: umitGUI/Wizard.py:412
1965msgid "Novice"
1966msgstr "Fácil"
1967
1968#: umitGUI/Wizard.py:413
1969msgid "Expert"
1970msgstr "Avançado"
1971
1972#: umitGUI/Wizard.py:431
1973msgid ""
1974"You wish to create a new profile, or just want to quickly create a command "
1975"and run it once?"
1976msgstr ""
1977"Deseja criar um novo perfil, ou apenas criar um comando rápidamente e corre-"
1978"lo de seguida?"
1979
1980#~ msgid "Start Scan"
1981#~ msgstr "Inicio do Scan"
1982
1983#~ msgid "Logo and Icons"
1984#~ msgstr "Logotipo e Icons"
1985
1986#~ msgid "Supporters"
1987#~ msgstr "Assistentes"
1988
1989#~ msgid "State University of Goias - Brazil"
1990#~ msgstr "Universidade Estatal de Goias - Brasil"
1991
1992#~ msgid "_View"
1993#~ msgstr "_Ver"
1994
1995#~ msgid "View Scan _Summary"
1996#~ msgstr "Sumá_rio de Scan"
1997
1998#~ msgid "Shows the results summary of the current scan"
1999#~ msgstr "Mostra os resultados sumários do scan actual"
2000
2001#~ msgid "What do you want to do?"
2002#~ msgstr "Pretende fazê-lo?"
2003
2004#~ msgid "Can't open file to read"
2005#~ msgstr "Não foi efectuada a abertura do ficheiro para leitura"
2006
2007#~ msgid "Select another Scan"
2008#~ msgstr "Seleccione outro Scan"
2009
2010#~ msgid ""
2011#~ "You must select two different scans to generate diff, and then try to "
2012#~ "save it."
2013#~ msgstr ""
2014#~ "Selecione dois scans diferentes para gerar o diff e tente novamente "
2015#~ "guardar este."
2016
2017#~ msgid "Save Diff"
2018#~ msgstr "Guardar diff"
2019
2020#~ msgid "Write access denied"
2021#~ msgstr "Permissão de escrita negada"
2022
2023#~ msgid "You don't have write access to the given path."
2024#~ msgstr "Não têm permissão de escrita neste directório."
2025
2026#~ msgid "File already exists"
2027#~ msgstr "Ficheiro já existe"
2028
2029#~ msgid ""
2030#~ "You are going to override the following file: %s! Click Ok to continue, "
2031#~ "or Cancel to go back to Profile Editor."
2032#~ msgstr ""
2033#~ "Você vai subescrever o seguinte ficheiro: %s! Clique Ok para continuar, "
2034#~ "ou Cancelar para voltar ao Editor de Perfil."
2035
2036#~ msgid "The directory '%s' does not exist!"
2037#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
2038
2039#~ msgid "The file '%s' was not found!"
2040#~ msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado!"
2041
2042#~ msgid "The UMIT file '%s' was not found!"
2043#~ msgstr "O ficheiro '%s' do UMIT não foi encontrado!"
2044
2045#~ msgid "The search for '%s' has failed"
2046#~ msgstr "A pesquisa por '%s' falhou"
2047
2048#~ msgid "Root search for file '%s' has failed"
2049#~ msgstr "Pesquisa na raíz pelo ficheiro '%s' falhou"
2050
2051#~ msgid "Home directory '%s' creation has failed"
2052#~ msgstr "Directório home '%s' falhou ao tentar ser criado"
2053
2054#~ msgid "The creation of file '%s' has failed!"
2055#~ msgstr "A crianção do ficheiro '%s' falhou!"
2056
2057#~ msgid "Assignment of the path '%s' is invalid"
2058#~ msgstr "Descrição do directório '%s' é inválida"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.