Changeset 2890

Show
Ignore:
Timestamp:
04/10/08 17:03:23 (5 years ago)
Author:
ggpolo
Message:

Added updated zh_CN translation from Haoyu Bai

Location:
trunk/share/umit/locale/zh_CN
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/share/umit/locale/zh_CN/zh_CN.po

    r2888 r2890  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# Umit UI Simplified Chinese translation. 
     2# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
     3# This file is distributed under the same license as the Umit package. 
     4# Haoyu Bai <baihaoyu@gmail.com>, 2008. 
    55# 
    66#, fuzzy 
     
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2006-04-12 11:08-0300\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2008-04-11 HO:MI+ZONE\n" 
     13"Last-Translator: Haoyu Bai <baihaoyu@gmail.com>\n" 
    1414"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=zh_CN.utf8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
     
    4747#: umitCore/DiffHtml.py:156 
    4848msgid "Regular Text Diff: " 
    49 msgstr "普通文本比较结果" 
     49msgstr "普通文本比较结果" 
    5050 
    5151#: umitCore/NmapCommand.py:33 
    5252msgid "Python 2.4 or later is required." 
    53 msgstr "" 
     53msgstr "需要 Python 2.4 或更新版本。" 
    5454 
    5555#: umitCore/NmapParser.py:36 
     
    105105#: umitGUI/ScanNotebook.py:1180 umitGUI/SearchGUI.py:458 
    106106msgid "Unknown" 
    107 msgstr "" 
     107msgstr "未知" 
    108108 
    109109#: umitCore/NmapParser.py:167 
     
    149149#: umitCore/NmapParser.py:301 
    150150msgid "unknown" 
    151 msgstr "" 
     151msgstr "未知" 
    152152 
    153153#: umitCore/NmapParser.py:304 
    154154#, fuzzy 
    155155msgid "Unknown version" 
    156 msgstr "未知错误!" 
     156msgstr "未知版本" 
    157157 
    158158#: umitCore/NmapParser.py:566 
     
    164164#: umitCore/UmitConf.py:164 
    165165msgid "Hours" 
    166 msgstr "" 
     166msgstr "小时" 
    167167 
    168168#: umitCore/UmitConf.py:165 
    169169#, fuzzy 
    170170msgid "Days" 
    171 msgstr "五月" 
     171msgstr "" 
    172172 
    173173#: umitCore/UmitConf.py:166 
    174174msgid "Weeks" 
    175 msgstr "" 
     175msgstr "" 
    176176 
    177177#: umitCore/UmitConf.py:167 
    178178#, fuzzy 
    179179msgid "Months" 
    180 msgstr "注释" 
     180msgstr "" 
    181181 
    182182#: umitCore/UmitConf.py:168 
    183183msgid "Years" 
    184 msgstr "" 
     184msgstr "" 
    185185 
    186186#: umitCore/UmitConf.py:169 
    187187#, fuzzy 
    188188msgid "Minutes" 
    189 msgstr "提示" 
     189msgstr "分钟" 
    190190 
    191191#: umitCore/UmitConf.py:170 
    192192#, fuzzy 
    193193msgid "Seconds" 
    194 msgstr "赞助" 
     194msgstr "" 
    195195 
    196196#: umitCore/UmitDB.py:34 
    197197msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" 
    198 msgstr "" 
     198msgstr "未找到模块 dbapi2.pysqlite2 或 sqlite3" 
    199199 
    200200#: umitCore/UmitOptionParser.py:39 
    201201msgid "" 
    202202"*NOT IMPLEMENTED* - Start Umit and go straight to Network Inventory window." 
    203 msgstr "" 
     203msgstr "*尚未实现* - 启动 Umit 后直接开启网络清单窗口" 
    204204 
    205205#: umitCore/UmitOptionParser.py:49 
    206206msgid "Open Umit and runs a Nmap scan with specified args." 
    207 msgstr "" 
     207msgstr "启动 Umit 并运行指定参数的 Nmap 扫描" 
    208208 
    209209#: umitCore/UmitOptionParser.py:57 
     
    213213"specified target." 
    214214msgstr "" 
     215"按选定的扫描模式启动 Umit。与 -t (--target) 选项联合使用时,将启动 Umit " 
     216"并自动运行该扫描模式对目标进行扫描。" 
    215217 
    216218#: umitCore/UmitOptionParser.py:66 
     
    219221"the two given scan result files (Nmap XML output or usr (Umit Scan Result) " 
    220222"file)." 
    221 msgstr "" 
     223msgstr "*尚未实现* - 开启比较窗口,在比较模式下比较两个给定的扫描结果文件" 
     224"(Nmap XML 输出或 usr (Umit 扫描结果) 文件" 
    222225 
    223226#: umitCore/UmitOptionParser.py:75 
     
    225228"*NOT IMPLEMENTED* - Open the diff compare window, in text mode comparing the " 
    226229"two given scan result files (Nmap XML output or usr, Umit Scan Result)." 
    227 msgstr "" 
     230msgstr "*尚未实现* - 打开比较窗口,以文本模式比较给定的扫描结果文件" 
     231"(Nmap XML 输出或 usr (Umit 扫描结果)文件)" 
    228232 
    229233#: umitCore/UmitOptionParser.py:85 
     
    232236"Scan Result), make a text diff and print it in the terminal without openning " 
    233237"Umit Interface." 
    234 msgstr "" 
     238msgstr "*尚未实现* - 读入两个扫描结果文件(Nmap XML 输出或usr, Umit 扫描结果)," 
     239"进行文本比较并在终端输出结果。不会开启 Umit 用户界面。" 
    235240 
    236241#: umitCore/UmitOptionParser.py:96 
     
    238243"*NOT IMPLEMENTED* - Run Umit and go straight to NSE Facilitator Interface. " 
    239244"You may specify nse scripts as arguments if you want use them." 
    240 msgstr "" 
     245msgstr "*尚未实现* - 启动 Umit 后直接开启 NSE Facilitator 界面。" 
     246"您可以直接指定 NSE 脚本作为参数以使用它们。" 
    241247 
    242248#: umitCore/UmitOptionParser.py:107 
     
    244250"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " 
    245251"opens Umit with the target field filled with the specified target" 
    246 msgstr "" 
     252msgstr "用以为其它的选项指定一个扫描目标。若单独给出此选项," 
     253"将启动 Umit 并在“扫描目标”中填入此选项。" 
    247254 
    248255#: umitCore/UmitOptionParser.py:122 
     
    250257"Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can " 
    251258"be used more than once to specify several scan result files." 
    252 msgstr "" 
     259msgstr "指定 Nmap XML 输出文件或是 Umit 扫描结果文件。可使用多次以指定多个扫描结果文件。" 
    253260 
    254261#: umitCore/UmitOptionParser.py:131 
    255262msgid "*NOT IMPLEMENTED* - Open Umit showing the given file at Umit Mapper" 
    256 msgstr "" 
     263msgstr "*尚未实现* - 打开 Umit 并在 Umit Mapper 中显示给定的文件。" 
    257264 
    258265#: umitCore/UmitOptionParser.py:138 
     
    260267"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " 
    261268"more verbosity" 
    262 msgstr "" 
     269msgstr "增加输出的详细程度。可以指定多次以得到更详细的输出。" 
    263270 
    264271#: umitGUI/About.py:39 umitGUI/MainWindow.py:255 
     
    276283"UMIT 是一个 nmap 前端,采用PyGTK开发\n" 
    277284"作者Adriano Monteiro Marques <py.adriano@gmail.com>\n" 
    278 "由Google赞助" 
     285"由Google在Summer of Code 2005, 2006, 2007 期间赞助。 感谢 Google!" 
    279286 
    280287#: umitGUI/About.py:74 
     
    292299#: umitGUI/About.py:173 
    293300msgid "Design" 
    294 msgstr "" 
     301msgstr "设计" 
    295302 
    296303#: umitGUI/About.py:174 
     
    310317#, fuzzy 
    311318msgid "Maemo" 
    312 msgstr "五月" 
     319msgstr "" 
    313320 
    314321#: umitGUI/App.py:89 
    315322msgid "RUNNING WITHOUT PSYCO!" 
    316 msgstr "" 
     323msgstr "正在无 PSYCO 的环境下运行!" 
    317324 
    318325#: umitGUI/App.py:90 
     
    323330"http://psyco.sf.net/" 
    324331msgstr "" 
     332"Psyco 是一个可加速本程序执行的模块。它不是必须的,无论它是否存在 Umit 都可以完美运行," 
     333"但我们建议您安装它以得到更好的速度体验。请于 http://psyco.sf.net/ 下载。" 
    325334 
    326335#: umitGUI/BugReport.py:35 
    327336msgid "Bug Report" 
    328 msgstr "" 
     337msgstr "错误报告" 
    329338 
    330339#: umitGUI/BugReport.py:69 
    331340msgid "Category (optional)" 
    332 msgstr "" 
     341msgstr "类别 (可选)" 
    333342 
    334343#: umitGUI/BugReport.py:70 
     
    337346"from the choosebox. If you don't know what section to choose, leave it blank." 
    338347msgstr "" 
     348"如果你知道错误发生在程序的哪一部分,请在下拉选框中选择。如果您不知道该选择什么,留空即可。" 
    339349 
    340350#: umitGUI/BugReport.py:76 
    341351msgid "Email" 
    342 msgstr "" 
     352msgstr "电子邮件" 
    343353 
    344354#: umitGUI/BugReport.py:77 
     
    346356"Please inform a valid e-mail address from where you can be reached to be " 
    347357"notified when the bug gets fixed. Not used for other purposes." 
    348 msgstr "" 
     358msgstr "请填写正确的电子邮件地,以便在故障得到修复时我们能及时通知您。该地址不会被用做其它用途。" 
    349359 
    350360#: umitGUI/BugReport.py:82 
     
    356366msgid "" 
    357367"This should be a quick description of the issue. Try to be clear and concise." 
    358 msgstr "" 
     368msgstr "这里是对问题的一个简短描述。请尽量描述得简洁清晰。" 
    359369 
    360370#: umitGUI/BugReport.py:87 umitGUI/ProfileEditor.py:111 umitGUI/Wizard.py:370 
     
    368378"informations, like: Which operating system are you using? Which Nmap version " 
    369379"do you have installed?" 
    370 msgstr "" 
     380msgstr "这里是对此错误的描述,请尽可能给出清晰的描述,并给出关于您的系统的信息," 
     381"例如:您使用什么操作系统?您安装了哪个版本的 Nmap ?" 
    371382 
    372383#: umitGUI/BugReport.py:97 
     
    375386"may have found on Umit. Doing so, you help us to help you, by fixing and " 
    376387"improving Umit faster than usual." 
    377 msgstr "" 
     388msgstr "错误报告对话框可以使您更容易地告知我们您在使用 Umit 的过程中遇到的问题。" 
     389"这即是对我们的帮助也是对您的帮助,可以更快地修复或改进 Umit。" 
    378390 
    379391#: umitGUI/BugReport.py:180 
    380392msgid "Bug report is incomplete!" 
    381 msgstr "" 
     393msgstr "错误报告不完整!" 
    382394 
    383395#: umitGUI/BugReport.py:181 
     
    386398"clearly what is happening and a valid e-mail, so you can be contacted when " 
    387399"the bug gets fixed." 
    388 msgstr "" 
     400msgstr "错误报告不完整。您必须填写错误描述以解释发生了什么,以及一个有效的" 
     401"电子邮件地址,以便错误被修复时我们能够及时通知您。" 
    389402 
    390403#: umitGUI/BugReport.py:201 
    391404msgid "Bug not reported!" 
    392 msgstr "" 
     405msgstr "错误报告未被提交!" 
    393406 
    394407#: umitGUI/BugReport.py:202 
     
    398411"Please, verify your internet access, and then try to report the bug once " 
    399412"again." 
    400 msgstr "" 
     413msgstr "此错误描述未被提交。这可能是由于无法访问 Internet 或是错误跟踪服务器不可用。" 
     414"请您检验网络连接,并尝试再次提交错误报告。" 
    401415 
    402416#: umitGUI/BugReport.py:212 
    403417msgid "Bug sucessfully reported!" 
    404 msgstr "" 
     418msgstr "错误报告提交成功!" 
    405419 
    406420#: umitGUI/BugReport.py:213 
     
    408422"The bug description was sucessfully reported. A web page with detailed " 
    409423"description about this report will be opened in your default web browser now." 
    410 msgstr "" 
     424msgstr "错误描述已被成功地提交。一个包含关于此错误报告的详细描述信息的网页将在您的默认浏览器中打开。" 
    411425 
    412426#: umitGUI/BugReport.py:225 
    413427msgid "Could not open default Web Browser" 
    414 msgstr "" 
     428msgstr "无法打开默认的浏览器。" 
    415429 
    416430#: umitGUI/BugReport.py:226 
     
    419433"page with the report status. Try visiting Umit's bug tracker page to see if " 
    420434"your bug was reported." 
    421 msgstr "" 
     435msgstr "Umit 无法打开您的默认网络浏览器以显示错误跟踪页面以及状态报告。请尝试访问" 
     436"Umit 的错误跟踪页面来查看您提交的错误报告。" 
    422437 
    423438#: umitGUI/BugReport.py:275 
    424439#, fuzzy 
    425440msgid "Crash Report" 
    426 msgstr "关闭的端口:" 
     441msgstr "崩溃报告" 
    427442 
    428443#: umitGUI/DiffCompare.py:84 
     
    447462"Please, select another." 
    448463msgstr "" 
    449 "选定的文件不是 Umit 扫描结果。 Umit 无" 
    450 "法解析此文件。请选择其它文件。" 
     464"选定的文件不是 Umit 扫描结果。 Umit 无法解析此文件。" 
     465"请选择其它文件。" 
    451466 
    452467#: umitGUI/DiffCompare.py:165 
     
    477492#: umitGUI/DiffCompare.py:245 
    478493msgid "Text Mode" 
    479 msgstr "" 
     494msgstr "文本模式" 
    480495 
    481496#: umitGUI/DiffCompare.py:246 
     
    508523#: umitGUI/DiffCompare.py:556 
    509524msgid "Original value" 
    510 msgstr "" 
     525msgstr "原始值" 
    511526 
    512527#: umitGUI/DiffCompare.py:557 
    513528msgid "Current value" 
    514 msgstr "" 
     529msgstr "当前值" 
    515530 
    516531#: umitGUI/DiffCompare.py:661 
     
    545560#: umitGUI/DiffCompare.py:673 
    546561msgid "Debugging" 
    547 msgstr "" 
     562msgstr "调试" 
    548563 
    549564#: umitGUI/DiffCompare.py:675 
    550565msgid "Verbosity" 
    551 msgstr "" 
     566msgstr "详细程度" 
    552567 
    553568#: umitGUI/DiffCompare.py:677 umitGUI/ProfileEditor.py:98 
     
    603618#, fuzzy 
    604619msgid "Host" 
    605 msgstr "提示" 
     620msgstr "站点" 
    606621 
    607622#: umitGUI/DiffCompare.py:725 umitGUI/DiffCompare.py:727 
     
    609624#, fuzzy 
    610625msgid "Host %s" 
    611 msgstr "站点状态" 
     626msgstr "站点 %s" 
    612627 
    613628#: umitGUI/DiffCompare.py:733 
     
    619634#, fuzzy 
    620635msgid "LastBoot" 
    621 msgstr "上次启动时间" 
     636msgstr "上次启动时间" 
    622637 
    623638#: umitGUI/DiffCompare.py:737 
    624639#, fuzzy 
    625640msgid "OS Match" 
    626 msgstr "三月" 
     641msgstr "操作系统匹配" 
    627642 
    628643#: umitGUI/DiffCompare.py:775 
    629644#, fuzzy 
    630645msgid "Ports" 
    631 msgstr "致谢" 
     646msgstr "端口" 
    632647 
    633648#: umitGUI/DiffCompare.py:835 umitGUI/DiffCompare.py:874 
     
    635650#, fuzzy 
    636651msgid "State" 
    637 msgstr "状态" 
     652msgstr "状态" 
    638653 
    639654#: umitGUI/DiffCompare.py:839 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:55 
    640655#, fuzzy 
    641656msgid "Service Name" 
    642 msgstr "服务" 
     657msgstr "服务名称" 
    643658 
    644659#: umitGUI/DiffCompare.py:843 umitGUI/SearchGUI.py:172 
    645660#, fuzzy 
    646661msgid "Product" 
    647 msgstr "协议:" 
     662msgstr "产品" 
    648663 
    649664#: umitGUI/DiffCompare.py:847 
    650665#, fuzzy 
    651666msgid "Service Version" 
    652 msgstr "服务" 
     667msgstr "服务版本" 
    653668 
    654669#: umitGUI/DiffCompare.py:851 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:65 
     
    656671#, fuzzy 
    657672msgid "Protocol" 
    658 msgstr "协议" 
     673msgstr "协议" 
    659674 
    660675#: umitGUI/DiffCompare.py:855 
    661676#, fuzzy 
    662677msgid "Extra Info" 
    663 msgstr "扫描信息" 
     678msgstr "附加信息" 
    664679 
    665680#: umitGUI/DiffCompare.py:859 
    666681#, fuzzy 
    667682msgid "Service Conf" 
    668 msgstr "服务" 
     683msgstr "服务设置" 
    669684 
    670685#: umitGUI/DiffCompare.py:868 
    671686#, fuzzy 
    672687msgid "Extraports" 
    673 msgstr "专家模式" 
     688msgstr "额外端口" 
    674689 
    675690#: umitGUI/DiffCompare.py:872 
    676691#, fuzzy 
    677692msgid "Count" 
    678 msgstr "注释" 
     693msgstr "数量" 
    679694 
    680695#: umitGUI/DiffCompare.py:921 
    681696msgid "Property remained <b>U</b>nchanged" 
    682 msgstr "" 
     697msgstr "<b>未改变</b>的属性" 
    683698 
    684699#: umitGUI/DiffCompare.py:924 
    685700msgid "Property was <b>A</b>dded" 
    686 msgstr "" 
     701msgstr "<b>新加入</b>的属性" 
    687702 
    688703#: umitGUI/DiffCompare.py:927 
    689704msgid "Property was <b>M</b>odified" 
    690 msgstr "" 
     705msgstr "<b>已改变</b>的属性" 
    691706 
    692707#: umitGUI/DiffCompare.py:930 
    693708msgid "Property is <b>N</b>ot present" 
    694 msgstr "" 
     709msgstr "<b>已移除</b>的属性" 
    695710 
    696711#: umitGUI/FileChoosers.py:32 
     
    722737#, fuzzy 
    723738msgid "Umit" 
    724 msgstr "umit_op" 
     739msgstr "umit" 
    725740 
    726741#: umitGUI/MainWindow.py:153 
    727742#, fuzzy 
    728743msgid "Sc_an" 
    729 msgstr "扫描(_S)" 
     744msgstr "扫描(_a)" 
    730745 
    731746#: umitGUI/MainWindow.py:157 
     
    755770#: umitGUI/MainWindow.py:177 
    756771msgid "_Tools" 
    757 msgstr "" 
     772msgstr "工具(_T)" 
    758773 
    759774#: umitGUI/MainWindow.py:181 
     
    830845#: umitGUI/MainWindow.py:245 
    831846msgid "_Report a bug" 
    832 msgstr "" 
     847msgstr "报告错误(_R)" 
    833848 
    834849#: umitGUI/MainWindow.py:247 
    835850msgid "Report a bug" 
    836 msgstr "" 
     851msgstr "报告一个错误" 
    837852 
    838853#: umitGUI/MainWindow.py:253 
     
    846861#: umitGUI/MainWindow.py:369 umitGUI/MainWindow.py:414 
    847862msgid "Close anyway" 
    848 msgstr "关闭" 
     863msgstr "不保存并关闭" 
    849864 
    850865#: umitGUI/MainWindow.py:376 
     
    861876"The given scan has unsaved changes.\n" 
    862877"What do you want to do?" 
    863 msgstr "指定的扫描包含未保存的结果" 
     878msgstr "指定的扫描包含未保存的结果,您想如何做?" 
    864879 
    865880#: umitGUI/MainWindow.py:421 umitGUI/MainWindow.py:423 
    866881#, fuzzy 
    867882msgid "Trying to close" 
    868 msgstr "没有任何可以保存的" 
     883msgstr "正在尝试关闭" 
    869884 
    870885#: umitGUI/MainWindow.py:425 
     
    872887"The page you are trying to close has a scan running at the background.\n" 
    873888"What do you want to do?" 
    874 msgstr "" 
     889msgstr "您正在尝试关闭的页面包含正在后台运行的扫描任务。\n" 
     890"您想如何做?" 
    875891 
    876892#: umitGUI/MainWindow.py:454 
     
    881897#: umitGUI/MainWindow.py:455 
    882898msgid "Are you sure you want to close current Scan Tab?" 
    883 msgstr "" 
     899msgstr "您确定要关闭当前的扫描标签么?" 
    884900 
    885901#: umitGUI/MainWindow.py:688 umitGUI/MainWindow.py:827 
     
    901917"An unidentified error occouried and the scan result was unable to be loaded " 
    902918"properly." 
    903 msgstr "比较结果无法保存,因为发生了非预期的错误。" 
     919msgstr "发生了未知的错误,扫描结果无法被正确读入。" 
    904920 
    905921#: umitGUI/MainWindow.py:716 
    906922#, fuzzy 
    907923msgid "No scan tab" 
    908 msgstr "扫描" 
     924msgstr "无扫描标签" 
    909925 
    910926#: umitGUI/MainWindow.py:717 
     
    912928"There is no scan tab or scan result been shown. Run a scan and then try to " 
    913929"save it." 
    914 msgstr "" 
     930msgstr "没有扫描标签或是扫描结果可以被显示。请运行一个扫描任务并保存结果。" 
    915931 
    916932#: umitGUI/MainWindow.py:728 umitGUI/MainWindow.py:735 
     
    925941#: umitGUI/MainWindow.py:736 
    926942msgid "The scan has failed! There is nothing to be saved." 
    927 msgstr "" 
     943msgstr "扫描失败!将不会有信息被保存。" 
    928944 
    929945#: umitGUI/MainWindow.py:743 
    930946#, fuzzy 
    931947msgid "Parsing the result" 
    932 msgstr "扫描结果" 
     948msgstr "正在解析扫描结果" 
    933949 
    934950#: umitGUI/MainWindow.py:744 
    935951msgid "The result is still been parsed. You can not save the result yet." 
    936 msgstr "" 
     952msgstr "扫描结果仍在解析,您现在无法保存结果。" 
    937953 
    938954#: umitGUI/MainWindow.py:751 
     
    945961"The scan process is not finished yet. Wait until the scan is finished and " 
    946962"then try to save it again." 
    947 msgstr "" 
     963msgstr "扫描过程尚未完成。请等待扫描完成后再尝试保存。" 
    948964 
    949965#: umitGUI/MainWindow.py:761 
     
    971987#: umitGUI/MainWindow.py:877 
    972988msgid "The text above is this action's name" 
    973 msgstr "" 
     989msgstr "以上的文字为此行为的名称" 
    974990 
    975991#: umitGUI/MainWindow.py:894 
    976992msgid "Couldn't find documentation files!" 
    977 msgstr "" 
     993msgstr "无法找到说明文档文件" 
    978994 
    979995#: umitGUI/MainWindow.py:895 
     
    981997"Umit couldn't find the documentation files. Please, go to Umit's website and " 
    982998"have the latest documentation in our Support & Development section." 
    983 msgstr "" 
     999msgstr "Umit 无法找到说明文档文件。请至 Umit 网站的“支持与文档”部分查阅最新的文档。" 
    9841000 
    9851001#: umitGUI/MainWindow.py:924 
     
    10081024#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:65 
    10091025msgid "details" 
    1010 msgstr "" 
     1026msgstr "详细信息" 
    10111027 
    10121028#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:66 
    10131029msgid "port listing title" 
    1014 msgstr "" 
     1030msgstr "端口列表标题" 
    10151031 
    10161032#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:67 
     
    10221038#, fuzzy 
    10231039msgid "closed port" 
    1024 msgstr "关闭的端口" 
     1040msgstr "关闭的端口" 
    10251041 
    10261042#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:69 
    10271043#, fuzzy 
    10281044msgid "filtered port" 
    1029 msgstr "屏蔽的端口" 
     1045msgstr "屏蔽的端口" 
    10301046 
    10311047#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:70 
    10321048#, fuzzy 
    10331049msgid "date" 
    1034 msgstr "状态:" 
     1050msgstr "日期" 
    10351051 
    10361052#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:71 
     
    10421058#, fuzzy 
    10431059msgid "ip" 
    1044 msgstr "类型" 
     1060msgstr "ip" 
    10451061 
    10461062#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:111 
    10471063msgid "Highlight definitions" 
    1048 msgstr "" 
     1064msgstr "高亮定义" 
    10491065 
    10501066#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:137 
     
    10551071#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:138 
    10561072msgid "Highlight" 
    1057 msgstr "" 
     1073msgstr "高亮" 
    10581074 
    10591075#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:153 
    10601076msgid "text color" 
    1061 msgstr "" 
     1077msgstr "文本颜色" 
    10621078 
    10631079#: umitGUI/NmapOutputProperties.py:179 
    10641080msgid "highlight color" 
    1065 msgstr "" 
     1081msgstr "高亮颜色" 
    10661082 
    10671083#: umitGUI/NmapOutputViewer.py:75 
    10681084msgid "Enable Nmap output highlight" 
    1069 msgstr "" 
     1085msgstr "开启 Nmap 输出高亮" 
    10701086 
    10711087#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:37 
    10721088msgid "Operating System Fingerprint Report" 
    1073 msgstr "" 
     1089msgstr "操作系统指纹报告" 
    10741090 
    10751091#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:60 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:50 
    10761092msgid "Submitted by (optional)" 
    1077 msgstr "" 
     1093msgstr "提交者 (可选)" 
    10781094 
    10791095#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:61 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:51 
     
    10821098"questions. (kept private, used for nothing else)" 
    10831099msgstr "" 
     1100"输入您的电子邮件地址,若有疑问我们将会联系您。" 
     1101"(您的地址将会被保密,不会用于其它用途)" 
    10841102 
    10851103#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:65 
    10861104msgid "Target OS/device info" 
    1087 msgstr "" 
     1105msgstr "目标操作系统或设备信息" 
    10881106 
    10891107#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:66 
     
    10991117"appropriate." 
    11001118msgstr "" 
     1119"<b>越详细越好!</b> UNIX机器可用 '<i>uname -a</i>' 得到版本信息。" 
     1120"若是 Linux,如果您在使用由厂商提供的内核,请说明发行版(如 Readhat 9.0)。" 
     1121"如果是 Windows, '<i>winver<i>'命令(如果可用)将显示详细版本信息。" 
     1122"如果该 Windows 机器没有安装升级包,请同样说明。对于电器或嵌入设备,请" 
     1123"说明型号以及是什么设备(如打印机,摄像头,DSL路由器,VOIP电话等)。" 
     1124"请尽量提供架构信息(如 X86, SPARC 等)。不胜感谢!" 
    11011125 
    11021126#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:76 
    11031127#, fuzzy 
    11041128msgid "Classification" 
    1105 msgstr "翻译" 
     1129msgstr "分类" 
    11061130 
    11071131#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:77 
    11081132msgid "Please select the Device/OS info from this alphabetized choosebox" 
    1109 msgstr "" 
     1133msgstr "请于下面的选框中选择设备或操作系统信息" 
    11101134 
    11111135#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:82 umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:75 
    11121136#, fuzzy 
    11131137msgid "Notes" 
    1114 msgstr "简单模式" 
     1138msgstr "附注" 
    11151139 
    11161140#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:83 
    11171141msgid "" 
    11181142"Fill with further info on the device, any special network conditions, etc." 
    1119 msgstr "" 
     1143msgstr "填写更多的关于此设备或是特殊网络情况等等的信息" 
    11201144 
    11211145#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:89 
     
    11291153"such as Nmap, etc." 
    11301154msgstr "" 
     1155"此表单将使您向 Nmap 数据库贡献新的操作系统指纹信息。感谢您的帮助!" 
     1156"<b>请不要填写此表单除非您确认您知道此机器上运行着什么样的应用。</b>" 
     1157"不正确的条目会污染数据库。提交此数据将导致您将相关数据的版权授予 Fyodor," 
     1158"从而他可以修改,重授权,或是将其集成到应用程序如 Nmap 等中。" 
    11311159 
    11321160#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:150 
    11331161msgid "Operating System Fingerprint report is incomplete!" 
    1134 msgstr "" 
     1162msgstr "操作系统指纹报告不完整!" 
    11351163 
    11361164#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:152 
     
    11381166"The Operating System Fingerprint report is incomplete. Please, try to " 
    11391167"provide as much information as possible." 
    1140 msgstr "" 
     1168msgstr "操作系统指纹报告不完整。请尽量提供尽可能多的信息。" 
    11411169 
    11421170#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:171 
    11431171msgid "Operating System Fingerprint not registered!" 
    1144 msgstr "" 
     1172msgstr "操作系统指纹未提交!" 
    11451173 
    11461174#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:173 
     
    11501178"fingerprint server. Please, verify your internet access, and then try to " 
    11511179"register the operating system fingerprint once again." 
    1152 msgstr "" 
     1180msgstr "操作系统指纹未能提交。这可能是由于无法访问 Internet 或指纹服务器不正常。" 
     1181"请检查您的网络连接,然后再试。" 
    11531182 
    11541183#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:181 
    11551184msgid "Operating System Fingerprint sucessfully registered!" 
    1156 msgstr "" 
     1185msgstr "操作系统指纹提交成功!" 
    11571186 
    11581187#: umitGUI/OSFingerprintReport.py:183 
     
    11611190"detailed description about this registration is going to be openned in your " 
    11621191"default web browser." 
    1163 msgstr "" 
     1192msgstr "操作系统指纹已成功提交。包含详细信息的页面将在您的默认网络浏览器中打开。" 
    11641193 
    11651194#: umitGUI/OptionBuilder.py:304 
     
    12131242msgstr "" 
    12141243"您的扫描模式将被删" 
    1215 "除!点击”确定“继续,或点击”取消“返回扫描模式编辑器。" 
     1244"除!点击“确定”继续,或点击“取消”返回扫描模式编辑器。" 
    12161245 
    12171246#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:37 
     
    12661295#, fuzzy 
    12671296msgid "Open ports:" 
    1268 msgstr "开启的端口" 
     1297msgstr "开启的端口" 
    12691298 
    12701299#: umitGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 umitGUI/ScanRunDetailsPage.py:76 
     
    13691398#, fuzzy 
    13701399msgid "Hosts" 
    1371 msgstr "options" 
     1400msgstr "站点" 
    13721401 
    13731402#: umitGUI/ScanHostsView.py:52 
    13741403#, fuzzy 
    13751404msgid "Services" 
    1376 msgstr "服务" 
     1405msgstr "服务" 
    13771406 
    13781407#: umitGUI/ScanHostsView.py:61 umitGUI/SearchGUI.py:331 
    13791408msgid "OS" 
    1380 msgstr "" 
     1409msgstr "操作系统" 
    13811410 
    13821411#: umitGUI/ScanHostsView.py:69 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:67 
     
    13851414#, fuzzy 
    13861415msgid "Service" 
    1387 msgstr "服务" 
     1416msgstr "服务" 
    13881417 
    13891418#: umitGUI/ScanNotebook.py:255 
    13901419#, fuzzy 
    13911420msgid "untitled_scan%s" 
    1392 msgstr "recent_scans" 
     1421msgstr "" 
    13931422 
    13941423#: umitGUI/ScanNotebook.py:339 
     
    14051434"The profile name you selected/typed couldn't be found, and probably doesn't " 
    14061435"exist. Please, check the profile name and try again." 
    1407 msgstr "" 
     1436msgstr "您选择或输入的扫描模式名未找到,它可能不存在。请检查此扫描模式名并再试。" 
    14081437 
    14091438#: umitGUI/ScanNotebook.py:494 
     
    14161445"Target specification is mandatory. Either by an address in the target input " 
    14171446"box or through the '-iR' and '-iL' nmap options. Aborting scan." 
    1418 msgstr "" 
     1447msgstr "必须指定目标。在扫描目标输入框中输入地址或是通过 '-iR' 及 '-iL' Nmap 选项指定。扫描终止。" 
    14191448 
    14201449#: umitGUI/ScanNotebook.py:509 
    14211450msgid "Empty Nmap Command!" 
    1422 msgstr "" 
     1451msgstr "空的 Nmap 命令行" 
    14231452 
    14241453#: umitGUI/ScanNotebook.py:510 
     
    14271456"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " 
    14281457"like to execute." 
    1429 msgstr "" 
     1458msgstr "没有命令被执行!可能选择或输入的扫描模式不存在。请检查扫描模式名或输入您想执行的 Nmap 命令。" 
    14301459 
    14311460#: umitGUI/ScanNotebook.py:562 
    14321461#, fuzzy 
    14331462msgid "Scan has not finished yet" 
    1434 msgstr "扫描尚未完成" 
     1463msgstr "扫描尚未完成" 
    14351464 
    14361465#: umitGUI/ScanNotebook.py:563 
     
    14391468"the old one, click Ok. To wait for the conclusion of the old scan, choose " 
    14401469"Cancel." 
    1441 msgstr "" 
     1470msgstr "另一个扫描任务正在后台运行。要启动新的扫描并中止当前扫描,请点击“确定”。" 
     1471"要等待当前扫描结果,请点击“取消”。" 
    14421472 
    14431473#: umitGUI/ScanNotebook.py:585 
    14441474#, fuzzy 
    14451475msgid "Command is missing!" 
    1446 msgstr "命令信息" 
     1476msgstr "缺少命令!" 
    14471477 
    14481478#: umitGUI/ScanNotebook.py:586 
     
    14511481"wrong. Please, try to remove and recreate your profile." 
    14521482msgstr "" 
     1483"您的扫描模式已丢失或存在某些错误。请移除并重建您的扫描模式。" 
    14531484 
    14541485#: umitGUI/ScanNotebook.py:708 
    14551486msgid "Couldn't retrieve the error raised by the command!" 
    1456 msgstr "" 
     1487msgstr "无法得到由命令产生的错误!" 
    14571488 
    14581489#: umitGUI/ScanNotebook.py:711 
     
    14621493#: umitGUI/ScanNotebook.py:718 
    14631494msgid "Root privileges are needed!" 
    1464 msgstr "" 
     1495msgstr "需要超级用户权限!" 
    14651496 
    14661497#: umitGUI/ScanNotebook.py:724 
    14671498#, fuzzy 
    14681499msgid "An unexpected error occourried!" 
    1469 msgstr "非预期的错误" 
     1500msgstr "发生了非预期的错误!" 
    14701501 
    14711502#: umitGUI/ScanNotebook.py:875 
    14721503msgid "you network scan discovered an unknown fingerprint sent by the host %s" 
    1473 msgstr "" 
     1504msgstr "您的网络扫描发现了由站点 %s 发送的未知指纹" 
    14741505 
    14751506#: umitGUI/ScanNotebook.py:881 
     
    14771508"you network scan discovered several unknown fingerprints sent by the " 
    14781509"follwoing hosts: " 
    1479 msgstr "" 
     1510msgstr "您的网络扫描发现了由如下站点发送的未知指纹:" 
    14801511 
    14811512#: umitGUI/ScanNotebook.py:892 
    14821513msgid "Unrecognized Services/OS Fingerprints Found!" 
    1483 msgstr "" 
     1514msgstr "找到了无法识别的服务或操作系统指纹!" 
    14841515 
    14851516#: umitGUI/ScanNotebook.py:1251 
    14861517#, fuzzy 
    14871518msgid "Ports / Hosts" 
    1488 msgstr "使用的端口" 
     1519msgstr "端口 / 站点" 
    14891520 
    14901521#: umitGUI/ScanNotebook.py:1252 
     
    15101541#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:64 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:84 
    15111542msgid "Port" 
    1512 msgstr "" 
     1543msgstr "端口" 
    15131544 
    15141545#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:87 
    15151546#, fuzzy 
    15161547msgid "Version" 
    1517 msgstr "描述" 
     1548msgstr "版本" 
    15181549 
    15191550#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:81 
     
    15241555#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:86 
    15251556msgid "Server product" 
    1526 msgstr "" 
     1557msgstr "服务器产品" 
    15271558 
    15281559#: umitGUI/ScanOpenPortsPage.py:90 
     
    16011632#, fuzzy 
    16021633msgid "Scan" 
    1603 msgstr "扫描(_S)" 
     1634msgstr "扫描" 
    16041635 
    16051636#: umitGUI/ScanToolbar.py:82 
     
    16361667#, fuzzy 
    16371668msgid "Any profile" 
    1638 msgstr "scan_profile" 
     1669msgstr "任意扫描模式" 
    16391670 
    16401671#: umitGUI/SearchGUI.py:60 
    16411672#, fuzzy 
    16421673msgid "Any option" 
    1643 msgstr "options" 
     1674msgstr "任意选项" 
    16441675 
    16451676#: umitGUI/SearchGUI.py:61 
    16461677#, fuzzy 
    16471678msgid "Any target" 
    1648 msgstr "<目标>" 
     1679msgstr "任意目标" 
    16491680 
    16501681#: umitGUI/SearchGUI.py:62 
    16511682#, fuzzy 
    16521683msgid "Any service" 
    1653 msgstr "服务:" 
     1684msgstr "任意服务" 
    16541685 
    16551686#: umitGUI/SearchGUI.py:63 
    16561687msgid "Any product" 
    1657 msgstr "" 
     1688msgstr "任意产品" 
    16581689 
    16591690#: umitGUI/SearchGUI.py:64 
    16601691msgid "Any os class" 
    1661 msgstr "" 
     1692msgstr "任意操作系统类别" 
    16621693 
    16631694#: umitGUI/SearchGUI.py:65 
    16641695msgid "Any os match" 
    1665 msgstr "" 
     1696msgstr "任意操作系统匹配" 
    16661697 
    16671698#: umitGUI/SearchGUI.py:66 
    16681699#, fuzzy 
    16691700msgid "Any" 
    1670 msgstr "五月" 
     1701msgstr "任意" 
    16711702 
    16721703#: umitGUI/SearchGUI.py:99 
     
    16781709#, fuzzy 
    16791710msgid "Date" 
    1680 msgstr "状态:" 
     1711msgstr "日期" 
    16811712 
    16821713#: umitGUI/SearchGUI.py:119 
    16831714msgid "General search parameters" 
    1684 msgstr "" 
     1715msgstr "一般搜索参数" 
    16851716 
    16861717#: umitGUI/SearchGUI.py:125 
    16871718#, fuzzy 
    16881719msgid "Option" 
    1689 msgstr "options" 
     1720msgstr "选项" 
    16901721 
    16911722#: umitGUI/SearchGUI.py:129 
    16921723msgid "Keyword" 
    1693 msgstr "" 
     1724msgstr "关键字" 
    16941725 
    16951726#: umitGUI/SearchGUI.py:143 
    16961727msgid "Host search parameters" 
    1697 msgstr "" 
     1728msgstr "站点搜索参数" 
    16981729 
    16991730#: umitGUI/SearchGUI.py:150 
     
    17141745#: umitGUI/SearchGUI.py:167 
    17151746msgid "Service search parameters" 
    1716 msgstr "" 
     1747msgstr "服务搜索参数" 
    17171748 
    17181749#: umitGUI/SearchGUI.py:170 
    17191750#, fuzzy 
    17201751msgid "Port number" 
    1721 msgstr "使用的端口" 
     1752msgstr "端口号" 
    17221753 
    17231754#: umitGUI/SearchGUI.py:173 
    17241755#, fuzzy 
    17251756msgid "Port state" 
    1726 msgstr "使用的端口" 
     1757msgstr "端口状态" 
    17271758 
    17281759#: umitGUI/SearchGUI.py:184 
    17291760#, fuzzy 
    17301761msgid "Operating System search parameters" 
    1731 msgstr "操作系统" 
     1762msgstr "操作系统搜索参数" 
    17321763 
    17331764#: umitGUI/SearchGUI.py:187 
     
    17391770#, fuzzy 
    17401771msgid "OS match" 
    1741 msgstr "操作系统类别" 
     1772msgstr "操作系统匹配" 
    17421773 
    17431774#: umitGUI/SearchGUI.py:198 
    17441775#, fuzzy 
    17451776msgid "Local files" 
    1746 msgstr "扫描模式" 
     1777msgstr "本地文件" 
    17471778 
    17481779#: umitGUI/SearchGUI.py:200 
    17491780msgid "Data base" 
    1750 msgstr "" 
     1781msgstr "数据库" 
    17511782 
    17521783#: umitGUI/SearchGUI.py:203 
    17531784#, fuzzy 
    17541785msgid "Directory" 
    1755 msgstr "十月" 
     1786msgstr "目录" 
    17561787 
    17571788#: umitGUI/SearchGUI.py:204 
    17581789#, fuzzy 
    17591790msgid "File extension" 
    1760 msgstr "文件: %s" 
     1791msgstr "文件扩展名" 
    17611792 
    17621793#: umitGUI/SearchGUI.py:205 
    17631794#, fuzzy 
    17641795msgid "Save results for" 
    1765 msgstr "扫描结果" 
     1796msgstr "保存扫描结果" 
    17661797 
    17671798#: umitGUI/SearchGUI.py:210 
    17681799msgid "Save scan results in data base for latter search" 
    1769 msgstr "" 
     1800msgstr "在数据库中保存扫描结果用以以后的搜索" 
    17701801 
    17711802#: umitGUI/SearchGUI.py:212 
    17721803msgid "Search saved scan results in data base" 
    1773 msgstr "" 
     1804msgstr "在数据库中搜索已保存的扫描结果" 
    17741805 
    17751806#: umitGUI/SearchGUI.py:263 
    17761807msgid "General" 
    1777 msgstr "" 
     1808msgstr "一般" 
    17781809 
    17791810#: umitGUI/SearchGUI.py:360 
    17801811#, fuzzy 
    17811812msgid "Search options" 
    1782 msgstr "options" 
     1813msgstr "搜索选项" 
    17831814 
    17841815#: umitGUI/SearchGUI.py:395 
    17851816#, fuzzy 
    17861817msgid "No search method selected!" 
    1787 msgstr "未选择扫描目标!" 
     1818msgstr "未选择搜搜方法目标!" 
    17881819 
    17891820#: umitGUI/SearchGUI.py:396 
     
    17921823"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " 
    17931824"option at the 'Search options' tab before start the search" 
    1794 msgstr "" 
     1825msgstr "Umit 可以在文件夹或是其自己的数据库中搜索。请于开始搜索前选择一个文件夹或是在" 
     1826"“搜索选项”标签中选择“搜索数据库”选项。" 
    17951827 
    17961828#: umitGUI/SearchGUI.py:771 
    17971829msgid "/" 
    1798 msgstr "" 
     1830msgstr "/" 
    17991831 
    18001832#: umitGUI/SearchGUI.py:803 
    18011833#, fuzzy 
    18021834msgid "Open" 
    1803 msgstr "类型" 
     1835msgstr "打开" 
    18041836 
    18051837#: umitGUI/SearchGUI.py:804 
    18061838#, fuzzy 
    18071839msgid "Filtered" 
    1808 msgstr "文件(_F)" 
     1840msgstr "过滤" 
    18091841 
    18101842#: umitGUI/SearchGUI.py:805 
    18111843#, fuzzy 
    18121844msgid "Closed" 
    1813 msgstr "关闭扫描" 
     1845msgstr "已关闭" 
    18141846 
    18151847#: umitGUI/SearchGUI.py:850 
    18161848msgid "Choose the path to search in" 
    1817 msgstr "" 
     1849msgstr "选择要搜索的路径" 
    18181850 
    18191851#: umitGUI/SearchWindow.py:47 
    18201852msgid "Search Window" 
    1821 msgstr "" 
     1853msgstr "搜错窗口" 
    18221854 
    18231855#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:35 
    18241856msgid "Service Fingerprint Report" 
    1825 msgstr "" 
     1857msgstr "服务指纹报告" 
    18261858 
    18271859#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:56 
     
    18301862"this field for you, based on the Nmap \"SERVICE\" output field. If it is " 
    18311863"correct, you don't need to worry about filling out this field. " 
    1832 msgstr "" 
     1864msgstr "如 SMTP, POP-3, HTTP, Domain, SSH 等等。Umit 将尝试自动填充这些字段," 
     1865"基于 Nmap 的 \"SERVICE\" 输出字段。如果它不正确,您可以自己填写此字段。" 
    18331866 
    18341867#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:61 
    18351868msgid "Platform/OS" 
    1836 msgstr "" 
     1869msgstr "平台/操作系统" 
    18371870 
    18381871#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:62 
     
    18421875"WAP\"" 
    18431876msgstr "" 
     1877"运行此服务的操作系统或是嵌入式设备。例如" 
     1878"\"Linux 2.4.X\", \"Windows XP\", \"Cisco 3640 router\", \"Netgear MR814 " 
     1879"WAP\"" 
    18441880 
    18451881#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:67 
    18461882#, fuzzy 
    18471883msgid "Service Description" 
    1848 msgstr "描述" 
     1884msgstr "服务描述" 
    18491885 
    18501886#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:68 
     
    18561892"9/8.10.2, Microsoft Exchange 5.5.2656.59, Network Associates WebShield 4.5" 
    18571893msgstr "" 
     1894"请尽量包括厂商名,应用名,以及版本。对于已在前面描述过的嵌入式设备,这里可留空。" 
     1895"例如:ISC Bind 9.2.2, Sendmail 8.12." 
     1896"9/8.10.2, Microsoft Exchange 5.5.2656.59, Network Associates WebShield 4.5" 
    18581897 
    18591898#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:76 
     
    18631902"email gateway, Gnutella-protocol P2P app, print server web configuration " 
    18641903"port, etc" 
    1865 msgstr "" 
     1904msgstr "关于此设备或服务的更多信息,任何特殊信息等。" 
     1905"您可以更清楚地说明这是一个什么服务,(例如病毒扫描,电子邮件网关,Gnutella协议的P2P应用," 
     1906"打印服务器的Web设置端口等)" 
    18661907 
    18671908#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:84 
     
    18751916"such as Nmap, etc." 
    18761917msgstr "" 
     1918"此表单将使您向 Nmap 数据库贡献新的服务及版本指纹信息。感谢您的帮助!" 
     1919"<b>请不要填写此表单除非您确认您知道此机器上运行着什么样的应用。</b>" 
     1920"不正确的条目会污染数据库。提交此数据将导致您将相关数据的版权授予 Fyodor," 
     1921"从而他可以修改,重授权,或是将其集成到应用程序如 Nmap 等中。" 
    18771922 
    18781923#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:148 
    18791924msgid "Service Fingerprint report is incomplete!" 
    1880 msgstr "" 
     1925msgstr "服务指纹报告不完整!。请尽量提供尽可能多的信息。" 
    18811926 
    18821927#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:150 
     
    18841929"The Service Fingerprint report is incomplete. Please, try to provide as much " 
    18851930"information as possible." 
    1886 msgstr "" 
     1931msgstr "服务指纹报告不完整!请尽量提供尽可能多的信息。" 
     1932 
    18871933 
    18881934#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:170 
    18891935msgid "Service Fingerprint not registered!" 
    1890 msgstr "" 
     1936msgstr "服务指纹报告未提交!" 
    18911937 
    18921938#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:172 
     
    18961942"Please, verify your internet access, and then try to register the service " 
    18971943"fingerprint once again." 
    1898 msgstr "" 
     1944msgstr "操作系统指纹未能提交。这可能是由于无法访问 Internet 或指纹服务器不正常。" 
     1945"请检查您的网络连接,然后再试。" 
    18991946 
    19001947#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:180 
    19011948msgid "Service Fingerprint sucessfully registered!" 
    1902 msgstr "" 
     1949msgstr "服务指纹已成功提交!" 
    19031950 
    19041951#: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:182 
     
    19071954"description about this registration is going to be openned in your default " 
    19081955"web browser." 
    1909 msgstr "" 
     1956msgstr "服务指纹已成功提交。包含详细信息的页面将在您的默认网络浏览器中打开。" 
    19101957 
    19111958#: umitGUI/Wizard.py:84 
     
    19952042#~ "save it." 
    19962043#~ msgstr "" 
    1997 #~ "您必须选择两个不同的扫描来生成比较结果,然后将� 
     2044#~ "您必须选择两个不同的扫描来生成比较结果,然后将��" 
    19982045#~ "�保存。" 
    19992046