Changeset 2927
- Timestamp:
- 05/16/08 18:48:09 (5 years ago)
- Location:
- trunk/share/umit/locale/pt_PT
- Files:
-
- 2 modified
-
LC_MESSAGES/umit.mo (modified) (previous)
-
pt_PT.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/share/umit/locale/pt_PT/pt_PT.po
r2896 r2927 315 315 #: umitGUI/App.py:89 316 316 msgid "RUNNING WITHOUT PSYCO!" 317 msgstr " "317 msgstr "A CORRER SEM PSYCO" 318 318 319 319 #: umitGUI/App.py:90 … … 324 324 "http://psyco.sf.net/" 325 325 msgstr "" 326 326 "O Psyco é um modulo que aumenta a velcoidade de execução desta aplicação" 327 "Não é um requesito e o Umit corre perfeitamente com ou sem ele, mas nós " 328 "aconselhamos a instalar para ter uma melhor fluidez. Faz o download em" 329 "http://psyco.sf.net/" 327 330 #: umitGUI/BugReport.py:35 328 331 msgid "Bug Report" … … 331 334 #: umitGUI/BugReport.py:69 332 335 msgid "Category (optional)" 333 msgstr " "336 msgstr "Categoria (opcional)" 334 337 335 338 #: umitGUI/BugReport.py:70 … … 338 341 "from the choosebox. If you don't know what section to choose, leave it blank." 339 342 msgstr "" 343 "Se souber qual a secção do bug, por favor seleccione-a" 344 "Se não souber deixe em branco este campo" 340 345 341 346 #: umitGUI/BugReport.py:76 … … 348 353 "notified when the bug gets fixed. Not used for other purposes." 349 354 msgstr "" 355 "Por favor coloque um endereço de email válido para se for necessário" 356 "poderes ser contactado quando ele estiver corrigido" 350 357 351 358 #: umitGUI/BugReport.py:82 … … 358 365 "This should be a quick description of the issue. Try to be clear and concise." 359 366 msgstr "" 367 "Deverá ser uma pequena descrição do erro. Tente ser claro na descrição" 360 368 361 369 #: umitGUI/BugReport.py:87 umitGUI/ProfileEditor.py:111 umitGUI/Wizard.py:370 … … 370 378 "do you have installed?" 371 379 msgstr "" 380 "Escreva aqui informação sobre o bug, a descrição deve ser o mais clara possível" 381 "e dar o máximo de informações do sistema disponiveis" 382 "Informações como: Qual o Sistema Operativo que usa? Qual a versão do Nmap que" 383 "têm instalada?" 372 384 373 385 #: umitGUI/BugReport.py:97 … … 377 389 "improving Umit faster than usual." 378 390 msgstr "" 391 "Esta janela de BugReport permite-lhe facilmente dizer-nos o problema" 392 "que encontrou no Umit. Ao fazer isto está ajudar, para que possamos corrigir " 393 "e melhorar o Umit" 379 394 380 395 #: umitGUI/BugReport.py:180 381 396 msgid "Bug report is incomplete!" 382 msgstr " "397 msgstr "Bug Report está incompleto" 383 398 384 399 #: umitGUI/BugReport.py:181 … … 388 403 "the bug gets fixed." 389 404 msgstr "" 405 "O Bug reportado está completo. Descreva-nos o bug, e indique-nos um email" 406 "valido para que possa ser contactado quando nós corrigirmos o bug" 390 407 391 408 #: umitGUI/BugReport.py:201 392 409 msgid "Bug not reported!" 393 msgstr " "410 msgstr "Bug não reportado!" 394 411 395 412 #: umitGUI/BugReport.py:202 … … 400 417 "again." 401 418 msgstr "" 419 "O bug descrito não pode ser reportado. Este problema pode ser causado " 420 "por falta de ligação à Internet ou indisponiblidade no bug tracker." 421 "Por favor verifique o acesso à Internet e tente reportar novamente." 402 422 403 423 #: umitGUI/BugReport.py:212 404 424 msgid "Bug sucessfully reported!" 405 msgstr " "425 msgstr "Bug reportado com sucesso!" 406 426 407 427 #: umitGUI/BugReport.py:213 … … 410 430 "description about this report will be opened in your default web browser now." 411 431 msgstr "" 432 "O Bug descrito foi reportado com sucesso. A página web com informação detalhada sobre o " 433 "o bug foi aberto no seu browser defenido por defeito." 412 434 413 435 #: umitGUI/BugReport.py:225 414 436 msgid "Could not open default Web Browser" 415 msgstr " "437 msgstr "Não foi possível abrir o Web Browser" 416 438 417 439 #: umitGUI/BugReport.py:226 … … 421 443 "your bug was reported." 422 444 msgstr "" 445 "O Umit não consegue abrir o browser para mostrar a página do bug tracker" 446 "Tente visitar o Bug Tracker do Umit e verifique se o bug já foi reportado" 423 447 424 448 #: umitGUI/BugReport.py:275 … … 1814 1838 #: umitGUI/SearchGUI.py:850 1815 1839 msgid "Choose the path to search in" 1816 msgstr " "1840 msgstr "Escolher o directório para pesquisar" 1817 1841 1818 1842 #: umitGUI/SearchWindow.py:47 1819 1843 msgid "Search Window" 1820 msgstr " "1844 msgstr "Janela de Pesquisa" 1821 1845 1822 1846 #: umitGUI/ServiceFingerprintReport.py:35
